In a hostile environment, the draft generated much discussion, which continued after final publication. |
Проект был принят в штыки и стал предметом острой дискуссии, которая продолжалась и после его публикации. |
Legislative updates after the time of visit have been taken up in the report. |
В докладе учтены изменения, внесенные в законодательство после поездки. |
Further dawn raids could sometimes occur after an investigation had been launched if the investigation period was extended. |
После начала расследования в случае продления отводимого для него срока могут проводиться повторные внезапные проверки. |
A further evaluation of the efficiency and lessons learned from option B could be carried out after the meeting. |
Дополнительная оценка эффективности варианта В и приобретенного опыта может быть произведена после девятого совещания. |
This number can be used after hours and for calls from within the United States of America. |
Этим номером можно пользоваться после окончания рабочего дня и для звонков в пределах Соединенных Штатах Америки. |
While attaining impressive heights before the global crisis, the growth rate declined significantly after the crisis. |
Хотя в преддверии глобального кризиса они достигли внушительных высот, после кризиса темпы роста значительно уменьшились. |
The first degree of linkages measures the range of inputs needed before and after extraction. |
Связи первой степени характерны для диапазона производственных факторов, необходимых в период до и после добычи. |
The adverse effect of this financing gap had been reinforced by the lack of effective international macroeconomic cooperation, which weakened further after the global economic crisis. |
Негативные последствия такого дефицита финансирования усугублялись недостаточно эффективным международным сотрудничеством на макроэкономическом уровне, которое после глобального экономического кризиса еще более ослабло. |
Further discussion concerned the responsibility for verifying whether a developing country had effectively reached implementation capacity after having received technical and financial assistance. |
Дальнейшее обсуждение касалось ответственности за проверку того, сформировала ли на практике развивающаяся страна необходимый имплементационный потенциал после получения технической и финансовой помощи. |
You must be tired after such a long trip. |
Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия. |
You speak first; I will speak after. |
Ты говоришь первым, а я после тебя. |
You speak first; I will speak after. |
Ты говоришь первой, а я после тебя. |
You speak first; I will speak after. |
Вы говорите первым, а я после вас. |
You speak first; I will speak after. |
Вы говорите первой, а я после вас. |
We'll resume the meeting after tea. |
Мы продолжим совещание после перерыва на чай. |
I had a little chat with John after the meeting. |
Я немного поболтал с Джоном после встречи. |
We arrived at an agreement after two hours' discussion. |
Мы пришли к соглашению после двух часов обсуждения. |
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. |
Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня. |
The party started soon after his arrival. |
Вечеринка началась вскоре после его прибытия. |
The family had a hard time after the war. |
У семьи были трудные времена после войны. |
I did some work after breakfast and went out. |
Я сделал кое-какую работу после завтрака и вышел. |
My whole body was one big bruise after the rugby game. |
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. |
I don't like to go out after dark. |
Не люблю гулять после того, как стемнеет. |
Tom was flying high after he heard the news. |
После того, как услышал новости, том был на седьмом небе. |
Tim settled down after he got married. |
Тим остепенился после того, как женился. |