Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
You know, after last year's corporate, my wife was always encouraging me. Знаете, после прошлогоднего назначения моя жена всё время воодушевляла меня.
One day after school I heard he blew his brains out. Однажды после школы я услышал, что он вышиб себе мозги.
Looks like Yanavich relocated to Miami Beach after he retired. Похоже Янавич переехал в Майами Бич после отставки.
You get shot on the job, start drawing a disability pension after you retire. Если тебя подстрелили на работе, ты получаешь пенсию по инвалидности после отставки.
My mom went into labor after riding on a roller-coaster. У моей мамы начались схватки после катания на американских горках.
Lower Ninth, after Hurricane Katrina. Это Ловер Найн. После урагана Катрина.
You went to see her after you talked to Matan. Ты отправился на встречу с ней после твоего разговора с Мэтаном.
The day after the election, you get separated. На следующий день после выборов, Вы расходитесь.
It turns out after they left the army, both these guys... Выяснилось, что после демобилизации оба парня...
Please call after 11:00 pm and before 5:00 am. Пожалуйста, звоните после 11 вечера и до 5 утра .
But after the earthquake, let me guess... Дайте-ка угадаю, именно после землетрясения...
Or perhaps, after a stressful day, a little something for the gentlemen. Или, возможно, после тяжелого дня кое-что, что может порадовать джентльмена.
And WilPharma should regain the public's faith after this incident. И "УилФарма" должна была вернуть всеобщее доверие после этого происшествия.
You two can appreciate the situation better than anyone after your up-close-and-personal experiences with virus victims. Вы можете понять всю ситуацию лучше чем кто-либо после Вашего близкого знакомства с последствиями вируса.
Well, for coming in after midnight, that's what. Потому что ты пришел после полуночи.
In this family a girl child is killed right after birth. В этой семье девочек убивают сразу после рождения.
But after what Fowler did, I never trusted my release again. Но после того, что сделал Фоулер, я больше не доверял себе.
We had made a deal that she could pursue modeling after she finished college. Мы заключили соглашение, что она сможет продолжить карьеру в модельном бизнесе после того, как закончит колледж.
Kind of hard to swim after you've been shot. Вряд ли она купаться пошла после того, как её застрелили.
Even after what happened you are all here. Даже после всего что случилось вы здесь.
Only Rhonda would be rude enough to arrive after the entrée's been served. Только у Ронды хватило наглости прийти после подачи закуски.
He'd love to spend a few minutes with you after your meeting. Он хотел бы провести несколько минут с вами после вашей встречи.
A Reason To Love will continue after these messages. Мы продолжим показ сериала после короткой рекламы.
And I would think you'd want to be prepared, especially after your near-death experience. И я думаю, что ты должен быть готовым, особенно после твоего предсмертного опыта.
I'm a little gun-shy after what happened last time. А то после прошлого случая немного побаиваюсь.