| The hospital called about 30 minutes after I got off the phone with her, so... | Из больницы позвонили через полчаса, после нашего с ней разговора... |
| I hacked it after the riots to feed me his location. | Я взломал его после массовых беспорядков, чтобы знать его месторасположение. |
| She wouldn't leave the house after that. | После этого она не выходила из дома. |
| Not after what happened to our life savings. | После того, что произошло с нашими сбережениями. |
| The Silurians outwitted you, even after you'd massacred them. | Силурианцы перехитрили тебя даже после того, как ты уничтожил их. |
| You were so mean to me after that. | После этого ты так гнусно себя вела со мной. |
| But she always walks her little sister home from the playground after school. | Но она всегда отводит сестренку домой с детской площадки после школы. |
| 'Cause we found the wigs that you dumped after the robbery. | Потому что мы нашли парики, которые вы выкинули после ограбления. |
| Now, after this morning's antics, I expected you to be on your best behavior. | После ваших утренних ужимок, я рассчитывала на надлежащее поведение. |
| Anyway, I made him walk home and now he's going to have to collect this after work. | В общем, я заставила его вернуться домой и теперь он собирается вернуть ее после работы. |
| Well, recreate it, after the whole plague thing. | Ќу, оживить его, после всей этой чумы. роме шуток. |
| Banished after committing a serious crime. | Изгнанный, после совершения тяжкого преступления. |
| Last night, after the first round. | Прошлой ночью, после первого раунда. |
| Taken advantage of by a local landowner after a charity dance. | Воспользовавшись местным землевладельцем после благотворительного бала. |
| Only way I could pay to get this lot fixed after the fire. | Только так я могла привести в порядок здесь все после пожара. |
| But now fast-forward to after the abduction. | А теперь прокрути к моменту после похищения. |
| Well, according to their FriendAgenda pages, Missy Bowers is the only one that updated after disappearing. | Судя по их страничкам в соцсети, только у Мисси Бауэрс после исчезновения обновляется страничка. |
| And that the puck was delivered only after the whistle. | И шайба влетела в ворота уже после свистка. |
| Your wife divorced you last month right after you started focusing on Nina. | Ваша жена развелась с вами в прошлом месяце. прямо после того, как вы начали фокусироваться на Нине. |
| Look, I know that we can never be together after what I did. | Слушай, я знаю, что мы не можем быть вместе после того, что я сделала. |
| He retired to Sausalito after we cured him. | Он вышел на пенсию и живет в Саусалито. После того, как мы вылечили его |
| I didn't think that you would after what happened the last time we went outon a date. | Вот уж не думала, что ты сделаешь это после того, что случилось, когда мы в последний раз ходили на свидание. |
| And after spending five minutes here, | И после того, как я провел тут пять минут, |
| Not after what we got up to. | Не после того, что у нас было. |
| I set off soon after I saw you by the river. | Я отправилась сюда после того, как увидела тебя у реки. |