The hospital called about 30 minutes after I got off the phone with her, so... |
Из больницы позвонили через полчаса, после нашего с ней разговора... |
I hacked it after the riots to feed me his location. |
Я взломал его после массовых беспорядков, чтобы знать его месторасположение. |
She wouldn't leave the house after that. |
После этого она не выходила из дома. |
Not after what happened to our life savings. |
После того, что произошло с нашими сбережениями. |
The Silurians outwitted you, even after you'd massacred them. |
Силурианцы перехитрили тебя даже после того, как ты уничтожил их. |
You were so mean to me after that. |
После этого ты так гнусно себя вела со мной. |
But she always walks her little sister home from the playground after school. |
Но она всегда отводит сестренку домой с детской площадки после школы. |
'Cause we found the wigs that you dumped after the robbery. |
Потому что мы нашли парики, которые вы выкинули после ограбления. |
Now, after this morning's antics, I expected you to be on your best behavior. |
После ваших утренних ужимок, я рассчитывала на надлежащее поведение. |
Anyway, I made him walk home and now he's going to have to collect this after work. |
В общем, я заставила его вернуться домой и теперь он собирается вернуть ее после работы. |
Well, recreate it, after the whole plague thing. |
Ќу, оживить его, после всей этой чумы. роме шуток. |
Banished after committing a serious crime. |
Изгнанный, после совершения тяжкого преступления. |
Last night, after the first round. |
Прошлой ночью, после первого раунда. |
Taken advantage of by a local landowner after a charity dance. |
Воспользовавшись местным землевладельцем после благотворительного бала. |
Only way I could pay to get this lot fixed after the fire. |
Только так я могла привести в порядок здесь все после пожара. |
But now fast-forward to after the abduction. |
А теперь прокрути к моменту после похищения. |
Well, according to their FriendAgenda pages, Missy Bowers is the only one that updated after disappearing. |
Судя по их страничкам в соцсети, только у Мисси Бауэрс после исчезновения обновляется страничка. |
And that the puck was delivered only after the whistle. |
И шайба влетела в ворота уже после свистка. |
Your wife divorced you last month right after you started focusing on Nina. |
Ваша жена развелась с вами в прошлом месяце. прямо после того, как вы начали фокусироваться на Нине. |
Look, I know that we can never be together after what I did. |
Слушай, я знаю, что мы не можем быть вместе после того, что я сделала. |
He retired to Sausalito after we cured him. |
Он вышел на пенсию и живет в Саусалито. После того, как мы вылечили его |
I didn't think that you would after what happened the last time we went outon a date. |
Вот уж не думала, что ты сделаешь это после того, что случилось, когда мы в последний раз ходили на свидание. |
And after spending five minutes here, |
И после того, как я провел тут пять минут, |
Not after what we got up to. |
Не после того, что у нас было. |
I set off soon after I saw you by the river. |
Я отправилась сюда после того, как увидела тебя у реки. |