Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
The military governments which replaced President Jean-Bertrand Aristide, after ousting him in 1991, caused a situation of widespread human rights violations. Военные правительства, пришедшие на смену Президенту Жану-Бертрану Аристиду после его отстранения от власти в 1991 году, создали в стране обстановку повсеместного нарушения прав человека.
Ensure that migrants have access to justice after returning to their home country, including the possibility to claim unpaid wages. Обеспечить наличие у мигрантов доступа к правосудию после их возвращения в свои страны, в том числе возможность истребования невыплаченной заработной платы.
Thus, after users submit their requests, they have no way of knowing why their request was granted or denied. Таким образом, после представления пользователями их запросов они более не имеют возможности узнать о том, почему их запрос был удовлетворен или отклонен.
Only after its impact has been evaluated will it be possible to consider in a responsible way whether its content or scope need amending. Необходимость изменения его положений или сферы применения может рассматриваться с необходимой ответственностью только после оценки его результатов.
Six of them were released after a preliminary hearing. После предварительного слушания дела шестеро беженцев были освобождены.
The delegation expressed pride at the successful conclusion of the National Dialogue Conference after ten months. Делегация заявила о том, что она гордится успешным завершением Конференции по национальному диалогу после десяти месяцев работы.
However, after 2017, the Government would consider further a possible decision on free education beyond classes 1 - 6. Однако после 2017 года правительство вернется к рассмотрению вопроса о бесплатном образовании после 1-6 лет обучения.
Persons in the country could travel abroad after complying with the necessary formalities. Лица, проживающие в стране, могут выезжать за границу после соблюдения необходимых формальностей.
This indicates that indigenous youth begin to leave school after completing the primary level of education. Это означает, что после окончания начальной школы молодые люди из числа коренного населения начинают бросать школу.
It cooperated with the World Food Programme (WFP) to donate food after the earthquake in Haiti in 2010. Она взаимодействовала со Всемирной продовольственной программой (ВПП) в целях безвозмездной передачи продовольствия после землетрясения в Гаити в 2010 году.
Similarly, countries should not be able to opt out of the comparison exercise after seeing the results. Кроме того, страны не должны иметь возможности отказаться от участия в сопоставлении после ознакомления с результатами.
Providing easier access to life-long learning opportunities that lead to qualifications after career breaks; облегчение доступа к возможностям получения образования в течение всей жизни, что позволяет получать квалификацию после перерывов в карьере;
Over half a century after independence, these archaic educational systems are still being used. Спустя более полувека после обретения независимости эти архаичные образовательные системы все еще используются.
He reiterates his call on Belarus to reinstate the licences of lawyers revoked after they represented candidates in the 2010 presidential elections. Он вновь призывает Беларусь восстановить лицензии адвокатов, аннулированных после того, как они защищали кандидатов на президентских выборах 2010 года.
Proposed the addition of "and post-conflict settings" after "phases of conflict". Предложила добавить фразу «и постконфликтных ситуациях» после фразы «фазы конфликта».
Proposed the addition of", women's human rights" after "gender equality". Предложили добавить «защита прав женщин» после «гендерное равенство».
Proposed the insertion of "and/or programmes" after "mechanisms". Предложила включить «и/или программы» после «механизмы».
Proposed the deletion of "systems," after "To develop and strengthen". Предложили вычеркнуть «системы» после «развивать и укреплять».
Proposed the addition of "and reviews" after "gender audits". Предложил добавить «и обзоры» после «гендерные анализы».
Proposed the addition of "at the request of national Governments" after "development agencies". Предложил добавить «по просьбе национальных правительств» после «учреждения по вопросам развития».
Proposed the addition of "responsibility, transparency and" after "promote". Предложили добавить «ответственность, транспарентность и» после «содействовать».
The Ethics Office sent material and in some cases engaged in dialogue with the facilitators before and after the session. Бюро по вопросам этики направило материалы и в ряде случаев принимало участие в диалоге с координаторами до и после сессий.
UNICEF was able to mobilize a significant and timely response in the Philippines after Level 3 emergency procedures were activated. ЮНИСЕФ смог своевременно мобилизовать значительные ресурсы на Филиппинах после введения в действие мер по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций уровня З.
Proposed the addition of "and rights" after "human dignity". Предложила добавить слова «и прав» после слов «достоинство человека».
Proposed the addition of "and violence and discrimination" after "structural root causes of gender inequality". Предложили включить выражение «и насилие и дискриминация» после слов «структурные причины гендерного неравенства».