Out of the total 122 allegations, 89 were closed after evaluation while two were closed after a fully-fledged investigation. |
Из 122 заявлений 89 были сняты с контроля после проведения оценки, а два заявления - после полноценного расследования. |
It is served after consultation with the Grand Mufti and in all cases after referral to the Court of Cassation. |
Смертный приговор выносится после проведения консультации с верховным муфтием и во всех случаях после рассмотрения соответствующего решения Кассационным судом. |
Women still drop out of their careers after marriage or more often, after children. |
Женщины по-прежнему бросают работу после замужества или, что случается чаще, после рождения детей. |
Emergency personnel were called to the Smith house after both suicide attempts and once to the Tanner house after the mother overdosed on prescription drugs. |
Персонал службы экстренной помощи вызывали в дом Смитов после обеих попыток самоубийства, и однажды в дом Таннеров, после передозировки матери. |
Even after what they did to Mama and Daddy. |
Даже после того, что они сделали с мамой и папой. |
They were there three weeks after Zalachenko defected. |
Это случилось спустя З недели после того, как Залаченко сдался властям. |
I mean, even after Tracy got straight... |
Я о том, что даже после того, как Трейси завязала... |
Not after we demonstrate the power of this station. |
Этого не случится после того, как мы продемонстрируем мощь станции. |
Maybe after we get the grail. |
Может, после того, как мы добудем Грааль. |
You know, I signed this account after you disappeared in California. |
Знаешь, я подписал этот контракт после того, как ты пропал в Калифорнии. |
Not after someone beats him in the next election. |
Особенно после того, как кто-то выиграет у него на следующих выборах. |
She found me after i turned. |
Она нашла меня, после того, как меня обратили. |
He was discharged after a week, after having paid bail of US$ 102,000. |
Неделю спустя он был освобожден после того, как внес залог в размере 102000 долл. США. |
Break-in of the test track The texture and absorption characteristics shall be checked not earlier than 4 weeks after construction or 1,000 passes after construction. |
Проверку характеристик текстуры и поглощения трека необходимо производить не ранее чем через 4 недели или 1000 прогонов после строительства. |
An agreement was reached after the government promised to pay outstanding salaries, but the forces insisted that work would resume only after payment of wages. |
После того как правительство пообещало выплатить невыплаченную заработную плату, было достигнуто соглашение, однако эти силы настаивали на том, чтобы их действия возобновились только после выплаты им заработной платы. |
Even after this, the deadline for submission was extended twice more after companies stated that the timeline was too tight and the reporting requirements too onerous. |
Даже после этого крайний срок для представления информации продлевался дважды, поскольку компании заявили, что сроки являются слишком сжатыми, а требования к отчетности - обременительными. |
Minority language children who come to Norway after they have reached school age are expected to participate in ordinary instruction after a relatively short period of time. |
Предполагается, что дети из числа языковых меньшинств, прибывающие в Норвегию после достижения ими школьного возраста, смогут через относительно небольшой отрезок времени участвовать в школьных занятиях по обычной программе. |
18 months after... 18 months after I lost the baby... |
Через 18 месяцев после... 18 месяцев после того, как я потеряла ребенка... |
It happened after - you know, after everything happened. |
Это случилось после... ну, знаешь, после того, как всё случилось. |
Currently, there are five accredited independent entities after eight voluntarily withdrew (six voluntary withdrawals were processed in the reporting period) and after one accreditation expired. |
В настоящее время насчитывается пять аккредитованных независимых органов после добровольного отказа от аккредитации восьми органов (шесть добровольных отказов были рассмотрены в отчетный период) и одного отказа по истечении аккредитации. |
Most of the calls here are after work, after midnight, in fact. |
Большая часть звонков поступала после работы, а фактически после полуночи. |
Please contact the hotel directly after booking if you want to check in after 22:00. |
Пожалуйста, если Вы планируете прибыть после 22:00 заранее свяжитесь с администрацией отеля после оформления заказа. |
And it's focusing on skill after skill, or ability after ability, under specific attentional control. |
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем. |
Especially now, after... after Jenny. |
Особенно теперь, после после Дженни. |
Right, after you, after you. |
Направо, после тебя, после тебя. |