Reconstruction after conflicts and natural disasters such as earthquakes or floods. |
Восстановление в период после конфликтов и стихийных бедствий, таких, как землетрясения или наводнения. |
The current crisis came after five years of exceptional global performance. |
Нынешний кризис разразился после того, как в течение пяти лет в мире отмечались исключительно высокие экономические показатели. |
8 Comments from the 2002 session appeared after this document was prepared. |
8 Комментарии по итогам сессии 2002 года появились после того, как был подготовлен настоящий документ. |
Only after both had accepted was joint truce force established and started operation. |
Только после того, как оба они приняли это предложение, были созданы и начали действовать объединенные силы по поддержанию перемирия». |
The implementation of standards must continue after Kosovo's status is determined. |
Процесс осуществления установленных для Косово стандартов надлежит продолжать и после того, как будет определен статус Косово. |
Opportunities to develop partnerships for sustainable development will continue after the Summit. |
Возможности для налаживания партнерских отношений в интересах устойчивого развития сохранятся и после проведения Встречи на высшем уровне. |
Reports indicate that some mines were laid after the ceasefire. |
Данные свидетельствую о том, что определенное количество мин было установлено после прекращения огня. |
New events are posted only after review, verification and approval. |
Информация о новых мероприятиях помещается на сайте только после ее изучения, проверки и утверждения. |
Appointed Foreign Service Officer after passing civil service examinations, 1962. |
Назначен сотрудником Министерства иностранных дел после сдачи экзаменов при поступлении на гражданскую службу, 1962 год. |
The American people were heartened by worldwide solidarity after the attacks. |
Американский народ был тронут от всей души солидарностью, проявленной во всем мире после этих нападений. |
The Tribunal's caseload increased significantly after 1990. |
После 1990 года число рассматриваемых Административным трибуналом Организации Объединенных Наций дел значительно увеличилось. |
Members recall witnesses who were killed after their return from Arusha. |
Членам Совета известно, что свидетелей подчас убивали после их возвращения из Аруши. |
The population is exhausted after three years of war. |
После трех лет военных действий население страны исчерпало все свои силы. |
Accommodation cannot be guaranteed after the above deadline. |
После этого срока мы не можем гарантировать наличие мест в гостинице. |
An appropriate international presence and level of assistance should thus continue after independence. |
В этой связи адекватное международное присутствие и уровень помощи необходимо сохранить после обретения Восточным Тимором независимости. |
The section was moved after section 7.0 Provisions concerning slaughter. |
Данный раздел был помещен после раздела 7.0 "Положения, касающиеся убоя". |
He would probably have more accurate information after his visit. |
Докладчик полагает, что после своей поездки он будет иметь более точные данные. |
These emerged after the local elections in 2001.. |
Такие группы появились после выборов в местные органы в 2001 году. |
This document responds to that event and was therefore submitted after the deadline. |
В настоящий документ включена информация, касающаяся этого события, и в этой связи он был представлен после истечения установленных сроков. |
Produce technical meeting materials before, during, and after meetings. |
Подготовка технических материалов для совещаний до, во время и после их проведения. |
These diamonds seem to vanish into thin air after leaving Angola. |
Как представляется, эти алмазы после их вывоза из Анголы «испаряются». |
These reinforcements should be deployed immediately after the withdrawal has been confirmed. |
Эти подразделения, придаваемые в качества подкрепления, должны быть развернуты сразу же после подтверждения факта вывода. |
Their legacy must be preserved after the Tribunals close their doors. |
Их наследие должно быть сохранено и после того, как трибуналы завершат свою работу. |
1 to a footnote in the second sentence after flammable . |
9.3.3 В третьем предложении первого абзаца включить ссылку на сноску "1" после слов "трудновоспламеняющийся материал". |
The LEAD provides more systematic development support after recruitment. |
ПРНР обеспечивает более систематическую поддержку в плане профессионального роста в период после набора сотрудников. |