Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
In the regional councils, the number of women was 35% after the 2009 elections. В региональных советах после выборов 2009 года доля женщин составила 35 процентов.
Special needs are assessed by social care and health professionals as soon as possible after the initiation of a case. Оценкой их специальных потребностей занимаются социальные и медицинские работники по возможности сразу после заведения дела.
The project ends on 31 December 2012, after which results will be available. Проект завершается 31 декабря 2012 года, после чего станут известны его результаты.
Judges are appointed by decree of the President of the Republic after approval by the High Council of the Judiciary. Судьи назначаются указом Президента Республики после утверждения Высшим советом магистратуры.
The care that women receive before, during and after their pregnancy has profound implications for the health and development of their children. Медицинский уход, который женщины получают до, в ходе и после беременности, оказывает сильное воздействие на здоровье и развитие их детей.
In this regard, please indicate the number of children with disabilities adopted before and after the entry into force of this law. В этой связи просьба указать число детей-инвалидов, усыновленных до и после вступления в силу этого закона.
In that context, it was organizing a development forum, the first session of which would be held immediately after the current session. В этой связи он организует форум по вопросам развития, первая сессия которого состоится сразу же после нынешней сессии.
Post-certification activity (PCA) contracts, agreements and arrangements support station operators in operating and maintaining primary IMS stations after certification. Контракты, договоры и договоренности о постсертификационной деятельности (ПСД) поддерживают способности операторов станций эксплуатировать первичные станции МСМ и обеспечивать их работоспособность после сертификации.
These detections, so long after the announced test, demonstrate the monitoring capability of the IMS. Эти показания, зарегистрированные по прошествии столь длительного времени после испытания, демонстрируют возможности мониторинга МСМ.
Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. В соответствии с новым законодательством отпуск длительностью 42 дня после родов должен быть использован матерью непрерывно.
The obligation to support a child shall persist even after the termination of a marriage. Обязательство по выплате алиментов на содержание ребенка сохраняется даже после прекращения брака.
Nevertheless, the results achieved after the elections have not been entirely negative, despite what was noted above. Тем не менее результаты, полученные после выборов, не были полностью негативными, несмотря на то что отмечалось выше.
The Sudan is expected to mark positive growth after a two-year economic decline. Ожидается, что в Судане будет иметь место позитивный рост экономики после продолжавшегося два года ее спада.
Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. Развивающиеся страны используют определенную технологию лишь после того, как она становится промышленным стандартом, из чего также следует, что они приспосабливают к своим нуждам эти уже существующие проверенные технологии.
The Committee is concerned that the breastfeeding rate drops sharply after three months when mothers have to go back to work. Комитет обеспокоен тем, что показатели грудного вскармливания резко снижаются через три месяца после родов, когда матерям нужно возвращаться к трудовой деятельности.
The situation changed after 9 April 2003 and women were able to join political parties, declare their affiliations and engage in political activity openly. Ситуация изменилась после 9 апреля 2003 года, и женщины получили возможность вступать в политические партии, заявлять о своей принадлежности к партиям и организациям и открыто заниматься политической деятельностью.
Immunization of children against tetanus, measles and typhoid begins in the first months after birth and continues thereafter. Иммунизация детей от столбняка, кори и брюшного тифа начинается в первые месяцы после рождения и повторяется в дальнейшем.
The conditions prevailing after 2003 were one reason for the low level of female employment in the private sector. Условия, сложившиеся после 2003 года, являются одной из причин низкого уровня занятости женщин в частном секторе.
With the change in the political situation after 2003, civil society organizations were allowed to pursue their activities. В связи с изменением политической обстановки после 2003 года организациям гражданского общества было разрешено продолжать свою деятельность.
Please provide data on the number of girls dropping out of school during or after pregnancy. Просьба предоставить информацию о количестве девочек, прекращающих учебу во время или после беременности.
The teachers' strike is the only second major industrial action in Maldivian history, after the strike by taxi drivers in June 2007. Забастовка учителей была второй крупной забастовочной акцией в истории Мальдивских Островов после забастовки таксистов в июне 2007 года.
Island Women's Development Committees were dismantled after 2008. После 2008 года островные комитеты по делам женщин были распущены.
As noted above, this Act is expected to come into force after further stakeholders consultations. Как отмечалось выше, предполагается, что этот Закон вступит в силу после дополнительных консультаций с заинтересованными сторонами.
In the reporting period, the child custody after divorce was mainly performed by the mother or by both parents. В отчетный период права на ребенка после развода в основном присуждались матери или обоим родителям.
The department shall implement the annual training and development plan after the adoption it's the budget. Департамент приступает к выполнению ежегодного плана подготовки и повышения квалификации после принятия ее сметы.