Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
It got a lot easier after we fired you. Это стало намного проще после того как мы уволили тебя.
The recording gets destroyed right after you tell me what's in this field. Запись будет уничтожена прямо после того, как вы расскажете мне, что это за поле.
A couple of days after I was arrested, she came to see me. Через пару дней, после того как я был арестован, она пришла ко мне.
That'd be great... after I've verified you've vacated these premises. Это было бы здорово... после того как я удостоверюсь, что вы освободили это помещение.
He moved in after my mom moved out. Он въехал, после того, как съехала моя мама.
His next door neighbor said that she heard fighting a few minutes after you got to the house. Его соседка сказала что она слышала Ругались несколько минут, после вашего пояаления в доме.
Well, go to class after that. Хорошо, возвращайся в класс после этого.
They're planning to attack right after dark. Они планируют атаковать сразу после наступления темноты.
They should hit Bissel pass just after sunset. Они должны нанести удар по проходу сразу после заката.
Not really Probst, because everyone knows that after wrap, - he goes to the Marriott. Не совсем Пробста, потому что все знают, что после всего он едет в Мариот.
You wait 20 minutes after I leave. Подожди 20 минут после моего ухода.
I'm going straight to Bjornberg's reading after work. После работы я сразу иду на чтение Бьорнберга.
I don't know where I'm landing after this lunch. Не знаю, где меня прижмет после этого ланча.
Wore a three-piece suit with hard shoes and smelled like a pine forest after a spring rain. Он носил костюм тройку и жесткие ботинки, а еще он пах как сосновый лес после весеннего дождя.
French men typically wait until after the wedding to begin their sleeping around. Да, был. Французы, как правило, только после свадьбы заводят себе любовниц.
We visited the Edaljis the morning after the crime. Мы пришли к Эдалджи утром после преступления.
Two summers after we met, we spent an afternoon in Regent's Park. Через два года после нашего знакомства мы сидели в полдень в Риджентс Парке.
Look, right after the surgery, emotions were... very raw. Послушайте, сразу после операции эмоции были... сильно обострены.
Well, you deserve to have some fun after what you've been through. Ты заслуживаешь небольшого праздника, после всего того, через что тебе пришлось пройти.
Look, Alicia, after you get the kids down for the bed... Послушайте, Алисия, после того, как уложите детей спать...
They were taken by the prison doctor after he got into a fight a few months ago. Его сделал тюремный врач, после того как тот ввязался в драку несколько месяцев назад.
But after being abroad and seeing how the other half lives, I am forever a different person. Но после того как я побывала заграницей и посмотрела, как живет другая половина, я навсегда другой человек.
Then after she met your father, she did what was best for you. А после того, как она встретила твоего отца, она сделала так, как было лучше для тебя.
And after you left, it took a pretty humiliating turn. А после того как ты ушел, случилось кое-что совсем унизительное.
It's after a crime scene's been properly searched, tagged and verified. После того, как место преступления тщательно осмотрено, отмечено и проверено.