Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
Several protesters were arrested before and after the referendum, with reports of opposition leaders being beaten by police. До референдума и после него были арестованы несколько протестовавших лиц, и имели место сообщения об избиении милицией лидеров оппозиции.
Twenty-eight of the convicted persons, including three former presidential candidates, remained in prison after their trials. Двадцать восемь из осужденных, включая трех бывших кандидатов на пост Президента, оставались в заключении после судебных разбирательств.
UNODC commenced a joint European Union support programme to Mauritius in 2011 after Mauritius agreed to accept suspected pirates for prosecution. В 2011 году, после того как Маврикий согласился принимать подозреваемых в пиратстве лиц для их судебного преследования, ЮНОДК приступило к осуществлению совместной с Европейским союзом программы по предоставлению поддержки Маврикию.
The violence was short-lived after calls by the 14 March leadership for protestors to disperse. Эта вспышка насилия быстро прекратилась после того, как руководители, победившие на выборах 14 марта, призвали протестующих разойтись.
They would also welcome receiving an initial report six months after the office becomes fully operational. Они будут также приветствовать представление первоначального доклада через шесть месяцев после того, как отделение станет функционировать в полную силу».
In most countries, the accused person has right of access to legal counsel immediately after being arrested. В большинстве стран обвиняемый имеет право обращаться к адвокату сразу же после ареста.
Education is a continuum that begins before formal primary education starts and continues after secondary school. Образование является постоянным и непрекращающимся процессом, который начинается до начала формального процесса школьного обучения и продолжается после окончания школы.
The effect of conflict on the right to health of affected populations may endure long after the cessation of active hostilities. Конфликты могут сказываться на обеспечении права на здоровье пострадавшего в ходе них населения еще долгое время после прекращения активного противоборства.
These health effects often persist well after the end of active hostilities, and negatively impact health indicators for years thereafter. Такие последствия конфликтов зачастую сказываются на здоровье людей еще долгое время после прекращения активного противоборства и отрицательно влияют на показатели здоровья в течение многих последующих лет.
In other cases, civic activists faced arbitrary detention and long prison terms after unfair trials. В ряде других случаев гражданским активистам грозило произвольное заключение под стражу и длительные сроки тюремного заключения после несправедливого суда.
It is important to safeguard a seamless transition to the new pension administration system and address immediate "unknowns" after the implementation of IPAS. Важно обеспечить плавный переход на новую систему управления пенсионными выплатами и немедленно устранить выявленные после ее внедрения недостатки.
The Law leaves a possibility for behavioural remedies after the merger is implemented but does not provide for structural remedies. Закон оставляет возможность повлиять на деятельность хозяйствующих субъектов после слияния, но не предусматривает никаких структурных средств защиты.
The DGD becomes relevant after listing of the SHPF. ДСПР становится действительным после включения особо опасных пестицидных составов.
It is reported that those symptoms occurred after the use of Gramoxone Super. Сообщается, что эти симптомы наблюдались после использования грамоксон супера.
This paragraph, however, relates to effects after high dose oral ingestions typically of deliberate intent. Однако этот пункт относится к воздействию после высокой пероральной дозы, как правило, при преднамеренном приеме.
The reported effects occurred after agricultural use of Gramoxone, the causal relationship is obvious. Указанные эффекты проявились после использования грамоксона в сельском хозяйстве; причинно-следственная связь очевидна.
The risk phrases should be mentioned right after the classification symbol which triggers them. Коды риска следует указать сразу после относящихся к ним символов классификации.
The way sustainable development has been addressed at the national level after Rio 1992 was inadequate. Подход, применявшийся к устойчивому развитию на национальном уровне после проведения Конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году, оказался неадекватным.
Moreover, even after once being made, periodical reviews need to be conducted for rules of procedure. Более того, даже после их составления необходимо проводить периодические обзоры правил процедуры.
The Chair reviewed the voting procedures, after which the vote was held by secret ballot. Председатель провел обзор процедуры голосования, после чего состоялось тайное голосование.
Several side events are scheduled during lunch breaks and after the afternoon sessions. Для проведения во время обеденных перерывов и после вечерних заседаний запланирован ряд мероприятий "на полях" Совещания.
The Committee continues to reconsider membership after each assessment. Комитет продолжает пересматривать вопрос о членском составе после каждой оценки.
El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama entered those markets later, after political problems had been laid to rest. Гондурас, Никарагуа, Панама и Сальвадор вышли на эти рынки позднее, после того как им удалось покончить с политическими проблемами.
Ideally, the new round of surveys would be launched only after the new United Nations compensation package was in place. В идеале, проведение нового цикла обследований должно начаться только после того, как будет введен новый пакет вознаграждения в Организации Объединенных Наций.
Should rules of procedure not be agreed to after the host is decided? Возможно, правила процедуры следует согласовать после того, как будет принято решение о принимающей стороне?