Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
Nine months after the signature of the bridging strategy (March 2011), the Afghan Public Protection Force remains largely non-existent. После подписания документа о переходной стратегии (март 2011 года) прошло уже девять месяцев, однако Афганские силы по защите населения все еще практически не сформированы.
Both during and after the conflict, control of the arms depots and their contents occasionally created tension between brigades. Как во время конфликта, так и после него контроль над складами оружия и их содержимым временами вызывал напряженность между бригадами.
Medical care was suspended in the area after this incident. После этого инцидента оказание медицинской помощи в этом районе было приостановлено.
A medical examination shall take place no later than ten days after the first health examination. Медицинское обследование проводится не позднее 10 дней после проведения первого медицинского обследования.
His wife, Ms. Kodo, also collected cheques after 2009. Его супруга г-жа Кодо также продолжала получать чеки после 2009 года.
Subsequently, the Mission temporarily deployed a political affairs officer to the area in November to assess the situation after the incident. Впоследствии, в ноябре, для того чтобы оценить положение на месте после инцидента, Миссия временно направила в этот район сотрудника по политическим вопросам.
The family visit flights resumed on 14 November after the introduction of special security and escort procedures. Посещения членов семей возобновились 14 ноября после введения специальных мер безопасности и сопровождения.
They were provisionally released after almost one year in pre-trial detention, pending the verdict. Они были условно досрочно освобождены после почти годичного содержания в следственном изоляторе до вынесения приговора.
The country team would also need to consider the logistical requirements for programme implementation after the Mission's withdrawal. Страновой группе также следует рассмотреть вопрос о материально-технических потребностях в связи с осуществлением программ после вывода Миссии.
The Kosovo police detained three suspects, but released two of them later the same day after questioning. Косовская полиция задержала трех подозреваемых, однако после проведенного допроса отпустила в тот же день двух из них.
Meetings are expected to resume after the conclusion of the Serbian elections. Возобновление встреч ожидается после завершения сербских выборов.
On 27 March the EULEX Head of Mission announced his departure after the expiration of his current mandate in June 2012. 27 марта Глава ЕВЛЕКС объявил о своем уходе после истечения его нынешнего мандата в июне 2012 года.
There was heavy gunfire after the explosion. После взрыва был открыт шквальный огонь.
The Republic of South Sudan took this measure a mere nine days after the adoption of resolution 2046 (2012). Республика Южный Судан совершила этот шаг спустя всего девять дней после принятия резолюции 2046 (2012).
continued four to six days after the official voting day. Нтибатураны, голосование продолжалось в течение четырех-шести дней после официального дня выборов.
The Rio outcomes had been presented at a special conference organized after Rio+20, which had been attended by participants from different constituencies. Результаты Конференции в Рио-де-Жанейро были представлены на специальной конференции, организованной после "Рио+20", на которой присутствовали участники, представлявшие различные группы и круги.
It could sharpen the focus on national peacebuilding priorities and galvanize international commitment after United Nations missions ended their mandates. Она может сосредоточть внимание на национальных приоритетах в области миростроительства и способствовать возобновлению международной приверженности миростроительству после завершения срока действия мандатов миссий Организации Объединенных Наций.
A follow-up visit took place in September 2011, after the formation of the new government in June. Последующий визит состоялся в сентябре 2011 года после того, как в июне было сформировано новое правительство.
Dr. Saliha was released after his relatives paid a ransom of 600,000 Syrian pounds. Д-р Салиха был отпущен после того, как его родственники заплатили выкуп в размере 600000 сирийских фунтов.
The entire cargo was recovered after patrols were dispatched to the location. После того как на место был направлен патруль, весь груз был возвращен.
"Trimming" is the removal after harvest of excess crown or dead, wilted or damaged leaves. "Подрезка" представляет собой осуществляемое после сбора плодов устранение избыточной части короны или омертвевших, увядших или поврежденных листьев.
Clean the glass prism with distilled water after having taken the readings of both halves of each fruit. После считывания показаний для обеих половин каждого плода стекло призмы промывается дистиллированной водой.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow. Корни растений развиваются только в течение первого месяца, после чего новые корни не вырастают.
Suggested changes would be approved via the inter-sessional approval procedure directly after the session. Предложенные изменения будут утверждены с использованием процедуры утверждения в межсессионный период сразу после сессии.
The review would begin immediately after the Committee session and was expected to be completed in September. Этот обзор начнется сразу же после сессии Комитета и, как ожидается, будет завершен в сентябре 2012 года.