| Restarting after soak, the vehicle shall be operated in the required driver-selectable operation mode. | При повторном запуске после выдерживания производят прогон транспортного средства в необходимом режиме работы, выбираемом водителем. |
| The vehicle shall be connected to the mains within 120 minutes after the conclusion of the charge-depleting Type 1 test. | Транспортное средство подключают к электрической сети в течение двух часов после завершения испытания типа 1 в условиях расходования заряда. |
| A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment. | Из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, произвольно делается выборка из четырех предупреждающих треугольников. |
| Test shall be conducted prior to and after the endurance test. | Соответствующее испытание проводят до и после испытания на износоустойчивость. |
| Based on this information and after discussions, the Group decided to amend the draft report when needed and accordingly. | На основе этой информации и после состоявшейся дискуссии Группа решила при необходимости внести соответствующие поправки в проект доклада. |
| Some of the trained negotiators return after their participation in the UNFCCC negotiations to share their experience with new trainees. | Некоторые из подготовленных участников переговоров возвращаются после участия в переговорах по РКИКООН и делятся опытом с новыми слушателями курсов. |
| The Inspection Panel, after receiving the Management's response and undertaking another mission in the field, issued its report on 18 October 2011. | После получения ответа руководства и проведения еще одного выезда на место Инспекционный совет подготовил свой отчет 18 октября 2011 года. |
| Rots develop at, or soon after, harvest. | Гниль развивается во время или вскоре после сбора урожая. |
| The development of tuber symptoms is favoured by high temperatures late in the growing season and after harvest. | Развитию симптомов на клубнях способствуют высокие температуры на поздней стадии вегетационного периода и после сбора урожая. |
| Save as otherwise established in the importing country, the following treatments may take place before or after chilling. | Если иное не предусмотрено нормами страны-импортера до и/или после охлаждения могут применяться следующие виды обработки. |
| Symptoms: Tuber rot develops at or soon after harvest in tubers from waterlogged soils. | Симптопы: гниение на клубнях развивается во время или сразу после уборки во влажных почвах. |
| Tubers may be contaminated at harvest, but gangrene develops only after grading and/or at low storage temperatures. | Клубни могут быть заражены в момент сбора урожая, но фомоз развивается только после сортировки и/или при низкой температуре хранения. |
| Tuber rots may be present at harvest and continue to develop during storage, often after damage. | Гниль в клубнях может присутствовать при сборе урожая и продолжать развиваться во время хранения, зачастую после нанесения повреждений. |
| Fungicides applied soon after harvest may assist control, though resistant strains do exist. | Применение фунгицидов вскоре после сбора урожая может способствовать обеспечению контроля, однако при этом существуют резистентные штаммы. |
| Irrigation at, or soon after, tuber initiation; however, over- irrigation may increase the risk of powdery scab. | Ирригация в период формирования клубней и вскоре после него; однако излишняя ирригация может увеличивать опасность возникновения парши порошистой. |
| The next AETR Group of Experts meeting is scheduled for 28 February 2014, immediately after the Committee's annual session. | Следующее совещание Группы экспертов по ЕСТР планируется провести 28 февраля 2014 года, непосредственно после ежегодной сессии Комитета. |
| Meeting reports are prepared by four weeks after the meeting; | подготовка докладов о работе совещаний в течение четырех недель после проведения совещания; |
| This withdrawal shall take effect one month after the day on which the Depositary notifies it to the Member States. | Этот отказ вступает в действие через месяц после уведомления об этом государств-членов депозитарием. |
| Non apparent loss or damage 7 days after acceptance | неявный ущерб, обнаруженный спустя 7 дней после приема груза; |
| This may be done only after a claim has been submitted in accordance with article 29. | Иск может быть предъявлен только после заявления претензии в соответствии со статьей 29. |
| "Close immediately after passage". | "Закрыть немедленно после прохода". |
| The tests conducted show that equipment takes much longer to cool down before it is serviced than after. | Проведенные испытания свидетельствуют о гораздо более длительной продолжительности времени понижения температуры до и после технического обслуживания для одного и того же транспортного средства. |
| The use of equipment in relation to ATP classes is described in the following two tables, before and after modification. | Порядок эксплуатации транспортных средств в зависимости от их класса СПС как до, так и после модификации указан в двух нижеследующих таблицах. |
| In the title of paragraph 4, after "Terms of Reference", insert "and working procedures". | В заголовке пункта 4 после "Круг ведения" включить "и рабочие процедуры". |
| In paragraph 4, in the first indent, after "participants", insert a reference to footnote 2. | В первом подпункте пункта 4 после "участников" включить ссылку на сноску 2. |