Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
President Ndadaye was assassinated four months after taking office. Президент Ндадайе был убит через четыре месяца после вступления в должность.
The 1996 Amendments provided that termination pay is due within seven days after termination. Поправками 1996 года предусмотрено, что окончательный расчет в таких случаях производится в течение семи дней после закрытия предприятия.
Thus any migrant could apply for citizenship after five years' uninterrupted residence. Таким образом, каждый мигрант может подать заявление на получение гражданства после пяти лет непрерывного проживания в стране.
These countries submitted their questionnaires after the 1 September 2011 deadline. Эти страны представили ответы на вопросник после крайнего срока - 1 сентября 2011 года.
Feedback received during and after the workshop will be used to enhance future workshops. Отклики, полученные в ходе и после рабочего совещания, будут использованы для совершенствования программы будущих учебных рабочих совещаний.
At least 16 of these weeks must be after delivery. Как минимум 16 недель из этих 20 должны приходиться на период после родов.
They were only released after pledging not to participate in any activity related to elections. Они были освобождены лишь после того, как дали обещание не участвовать в какой-либо деятельности, связанной с выборами.
These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. Эти подозрения возникли после того, как повстанцы напали на Браззавиль в 1999 году.
All action relating to demobilization can only be taken after the pension fund becomes effective. Все действия, относящиеся к демобилизации, могут быть реализованы лишь после того, как начнет функционировать пенсионный фонд.
The extent of financial liability was only determined after they departed. Объем их финансовой ответственности был определен только после того, как они прекратили службу.
The model projection takes over after that transition period. После этого переходного периода вновь начинает применяться прогноз, заложенный в модели.
Applications submitted after that date were rejected. Ходатайство, поданное после этой даты, не рассматривается.
These details were duly made public after the necessary investigation. После необходимых расследований такая подробная информация была надлежащим образом распространена среди широкой общественности.
Note that co-sponsorship cannot be accepted after the adoption of the draft resolution. Следует иметь в виду, что обращения по поводу соавторства не принимаются после принятия проекта резолюции.
Secondly, that continued after the Korean War. Во-вторых, то же самое продолжалось и после Корейской войны.
It noted Myanmar's political transformation after its 2010 elections. Он отметил политические преобразования, происшедшие в Мьянме после выборов 2010 года.
Regarding forcible returns, Switzerland, noted difficulties in tracing individuals after their return. Что касается принудительных возвращений, то Швейцария отметила трудности в отношении отслеживания лиц после их возвращения в страну.
Of these bombings, 35 occurred after the Red Mosque siege. Говоря об этих нападениях, следует отметить, что 35 из них произошли после осады Красной мечети.
They kill and maim long after the end of hostilities. Они убивают и калечат еще в течение долгого времени после окончания военных действий.
The legislation authorizes readmission to school after childbirth. Законодательством предусмотрена возможность повторного приема в школу после рождения ребенка.
He was honoured to meet the President so soon after his formal inauguration. Он был удостоен чести встретиться с президентом по прошествии столь малого времени после его официального вступления в должность.
High proportions of migrants feel unsafe walking alone in their local areas after dark. Большой процент мигрантов не ощущают себя в безопасности, если идут в одиночку в районах, где они проживают, после наступления темноты.
Reintegrating prisoners effectively into the community after release is crucial. Важнейшее значение имеет эффективная реинтеграция заключенных в общество после их освобождения из тюрьмы.
It commended efforts to help Peruvians regain normalcy after the 20-year internal conflict. Она дала высокую оценку усилиям, призванным помочь перуанцам вернуться к нормальной жизни после 20-летнего внутреннего конфликта.
A new Forest Code was approved in 2006 after intense discussion. В 2006 году, после проведения широких обсуждений, был утвержден новый Лесной кодекс.