Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
His duties are to provide legal advice on matters related to the application of maritime laws and regulations. В его обязанности входит выработка правовых рекомендаций по вопросам, касающимся применения морских законов и правил.
Policy advice was extended to interested countries and institutions in all regions, including through peer reviews. Консультативные услуги по вопросам политики оказываются заинтересованным в них странам и учреждениям во всех регионах, в тои числе в рамках проведения коллегиальных экспертных обзоров.
Article 23: Model legislation; legislative drafting; legal advice, assistance in capacity-building for forensic analysis and investigation. Статья 23: Разработка типового законодательства; разработка законопроектов; консультирование по правовым вопросам; помощь в укреплении потенциала для проведения криминалистического анализа и расследования.
Article 40: Summary of good practices and lessons learned; legal advice; capacity-building programmes for relevant legislative and investigating authorities. Статья 40: Резюме оптимальной практики и извлеченных уроков; консультирование по правовым вопросам; разработка программ укрепления потенциала для соответствующих сотрудников законодательных и следственных органов.
Article 46: legal advice; capacity-building programmes. статья 46: консультирование по правовым вопросам; программы укрепления потенциала;
The Government is developing educational programmes through family advice and counselling bureaux under the Ministry of Social Solidarity. Правительство разрабатывает образовательные программы в сотрудничестве с созданными при министерстве социальной солидарности консультационными центрами по вопросам семьи.
UNAMI further extended legal advice in support to the Commission, ensuring the timely referral of appeal cases to the Electoral Judicial Panel. МООНСИ предоставляла дополнительные консультации по правовым вопросам для оказания помощи Комиссии, обеспечивая своевременную передачу апелляционных дел Избирательной судебной коллегии.
Three senior police officers are providing strategic advice on capacity-building to the Somali National Police. Три старших сотрудника полиции консультируют по стратегическим вопросам укрепления потенциала сотрудников национальной полиции Сомали.
Bosnia and Herzegovina welcomed the support of UNDP in technical assistance, policy advice and destruction of munitions stockpiles and obsolete ammunition. Босния и Герцеговина приветствует поддержку ПРООН в области технической помощи, консультирования по вопросам стратегии и уничтожения запасов боеприпасов и устаревших боекомплектов.
In rural areas, midwives provide family planning advice in the course of their routine home visits to pregnant women. В сельских районах акушерки предоставляют консультации по вопросам планирования семьи в ходе плановых посещений на дому беременных женщин.
The United Nations Development Programme (UNDP) complemented these efforts through technical advice to the National Constituent Assembly process and logistical and operational support. Свой вклад в такую деятельность внесла Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая предоставляла технические консультации по вопросам формирования Национальной учредительной ассамблеи и оказывала материально-техническую и оперативную поддержку.
A consortium of leading non-proliferation think-tanks has been established in 2010 to promote academic guidance and advice to the Action Service. В 2010 году было создано объединение ведущих аналитических центров по вопросам нераспространения для предоставления Службе научных рекомендаций и консультаций.
OHCHR activities in this area included the facilitation of dialogue, court monitoring and provision of legal and procedural advice. Деятельность УВКПЧ в этой области включала меры по налаживанию диалога, мониторинг судебных решений и предоставление консультативной помощи по правовым и процедурным вопросам.
Provision of policy advice and promotion of dialogues а) Консультативные услуги по вопросам политики и содействие налаживанию диалога
The Ethics Office gave advice on two occasions in relation to protection from retaliation. Бюро по вопросам этики выносило свои рекомендации по двум случаям, связанным с защитой от преследований.
The report should provide policy-relevant advice, not policy recommendations as such. Доклад должен содержать рекомендации, имеющие отношение к вопросам политики, а не рекомендации по вопросам политики как таковые.
The provision of advice and guidance is a critical risk-management function of the Ethics Office and is the cornerstone of its preventive work. Предоставление консультаций и рекомендаций является одной из наиболее важных функций Бюро по вопросам этики в области устранения рисков и краеугольным камнем осуществляемой им превентивной деятельности.
Scientific advice as part of the overall core scientific and forensic activities have been provided by UNODC. УНП ООН организовало научные консультации в рамках проведения всех основных мероприятий, посвященных научным аспектам и вопросам судмедэкспертизы.
This new strategy is also generating essential services and activities such as budget advice. В рамках этой новой стратегии также создаются такие важные формы услуг и деятельности, как консультации по вопросам бюджета.
Member States that have managed to successfully utilize TRIPS flexibilities could provide guidance and policy advice to other countries. Государства-члены, которым удалось успешно использовать возможности ТРИПС, могли бы дать рекомендации в этой области и оказать другим странам консультативную помощь по вопросам политики.
Collaboration with DHR has been important in providing consistent advice to staff on the organization's policy on outside activities. Сотрудничество с ОЛР было важным фактором при предоставлении сотрудникам четких рекомендаций по вопросам политики Организации в отношении профессиональной деятельности вне Организации.
Eight of the training requests were for materials or advice on how to conduct local ethics dialogue sessions. Восемь запросов в области обучения содержали просьбу о предоставлении материалов и консультаций по проведению сессий по вопросам этики в рамках местного диалога.
Some staff members have come to request ethics advice following attendance in the training courses on procurement or contract management. После прохождения учебной программы по управлению закупками и контрактами некоторые сотрудники обратились с запросом о предоставлении консультаций по вопросам этики.
With regard to conflicts of interest, the Ethics Office maintains close collaboration with DHR in terms of advice provided. Что касается конфликтов интересов, то при предоставлении консультаций Бюро по вопросам этики поддерживает тесное сотрудничество с ОЛР.
Rwanda has indicated that it needs legal advice in order to be able to develop its legislative framework. Руанда отметила, что ей требуется консультативная помощь по вопросам доработки ее нормативно-правовой базы.