Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Legal advice was provided by the Legal Board, in particular regarding specific aspects of the work of the Task Force on Flood Prevention. Совет по правовым вопросам предоставлял юридические консультации, в частности по конкретным аспектам работы Целевой группы по предупреждению наводнений.
OHCHR continues to respond on a daily basis to related queries from governmental and non-governmental actors, including by providing human rights education and training reference services and advice. УВКПЧ продолжает ежедневно отвечать на соответствующие запросы со стороны правительственных и неправительственных структур, в том числе посредством предоставления справочной информации и консультативных услуг по вопросам образования и профессиональной подготовки в области прав человека.
It should be noted that that statement does not accurately represent the advice of the Office of Legal Affairs in the matter. Следует отметить, что это заявление неточно отражает рекомендацию Управления по правовым вопросам по данному делу.
In line with the overall management changes within UNDP, the Drylands Development Centre now provides policy advice and programme support to countries through UNDP country offices. В соответствии с общей реформой системы управления в рамках ПРООН Центр по освоению засушливых земель в настоящее время оказывает странам через страновые отделения ПРООН консультативные услуги по вопросам политики и поддержку по программам.
Technical advice to the Facilitation of the Burundi Peace Process and the Government on the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement Предоставление посреднической миссии по мирному процессу в Бурунди и правительству технических консультаций по вопросам выполнения Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня
Staff members, of which 51 were from peacekeeping operations, were provided legal advice сотрудникам, в том числе 51 сотруднику операций по поддержанию мира, были оказаны консультативные услуги по правовым вопросам
Under the general supervision and relevant decisions of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), the Committee provides policy advice and expert assistance. Под общим руководством и в соответствии с имеющими к этому отношение решениями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Комитет предоставляет консультативные услуги по вопросам политики и экспертную помощь.
The LEG also provides technical advice on identifying relevant data and information to be synthesized as part of an integrated assessment during NAPA preparation. ГЭН также оказывает техническую помощь по вопросам поиска соответствующих данных и информации для обобщения в качестве элемента комплексной оценки в процессе разработки НПДА.
In addition, policy advice on country programming by regional programme specialists will receive greater emphasis 7.3 Кроме того, больший акцент будет сделан на услуги консультирования по вопросам политики в рамках процесса составления программ по странам специалистами региональной программы.
One key result is the partnership between UNDP, UNICEF and UNESCO to develop a joint approach on needs assessments and policy advice on education. Одним из важнейших результатов этой деятельности является партнерство между ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в целях разработки совместного подхода к проведению оценок потребностей и выработке рекомендаций по вопросам политики в области образования.
MINUSTAH will also need to provide further specialized advice, drawing on civilian skills, in order to ensure the effective development of the Haitian National Police administration. МООНСГ также предстоит предоставлять дополнительные специальные консультации с привлечением гражданских специалистов по вопросам эффективного административного управления деятельностью Гаитянской национальной полиции.
The legal component provides legal advice on matters of international and Lebanese law and matters of cooperation with Member States. Юридический компонент обеспечивает предоставление юридических консультаций по вопросам международного права и ливанского права и вопросам сотрудничества с государствами-членами.
This is given by Child and Family, a Flemish public institution which provides assistance and advice with regard to the welfare and care of children. Эта помощь предоставляется организацией под названием "Ребенок и семья", являющейся фламандским государственным учреждением, которое оказывает содействие и консультирует по вопросам здоровья и ухода за детьми.
Provision of military assistance, advice and training Предоставление помощи, консультирование и обучение по военным вопросам
However, they are allowed to provide advice on tax planning and other similar activities which, in Brazil, are considered to be compatible with the duties of an independent auditor. Однако им разрешается предоставлять консультации по вопросам налогового планирования и другой сходной деятельности, которые считаются в Бразилии совместимыми с обязанностями независимого аудитора.
Duty counsel (i.e. lawyers in court who provide assistance and advice to unrepresented people) assisted about 136,000 people with family law matters at a total cost of nine million dollars. Дежурные адвокаты (то есть юристы в суде, которые оказывают помощь и дают консультации лицам, не имеющим своих представителей) оказали помощь почти 136 тыс. людей по вопросам семейного права на общую сумму в 9 млн. канадских долларов.
providing advice and guidance on ethnic diversity in working life to employers in the public and private sectors оказание консультационных услуг и предоставление рекомендаций работодателям в государственном и частном секторах по вопросам этнического разнообразия в сфере занятости;
It consisted of representatives of ministries and NGOs, gave advice on measures against violence and formulated recommendations regarding cooperation between the police and the victim protection bodies. В его состав входят представители министерств и НПО; он проводит консультации о мерах по борьбе с насилием и дает рекомендации по вопросам сотрудничества между полицией и органами, занимающимися защитой жертв.
(c) Providing confidential advice and guidance to staff of the separately administered organs or programmes on ethical issues; с) предоставление конфиденциальных консультаций и рекомендаций по вопросам этики сотрудникам соответствующего самостоятельно управляемого органа или программы;
They will continue to need policy advice, and they will continue to need capacity-building assistance. Она будут и далее нуждаться в рекомендациях по вопросам политики, а также в помощи в деле укрепления потенциала.
Provide strategic advice, as appropriate, on e-wastes to the Open-ended Working Group; е) по необходимости предоставлять консультативные услуги по стратегическим вопросам в области э-отходов Рабочей группе открытого состава;
Weekly advice to the local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon Еженедельные консультационные совещания с представителями местных властей по вопросам повышения их авторитета среди общин в южной части Ливана
Technical advice to the Ministry of Justice on the drafting of arms control legislation Министерству юстиции предоставлялись технические консультации по вопросам разработки законодательства в области контроля за оборотом оружия
Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes Предоставление технических консультаций страновым группам Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся включения правозащитного компонента в их соответствующие программы
UNMIL is developing policy proposals and providing advice to the Government, which has yet to decide on a policy direction. В настоящее время МООНЛ занимается подготовкой рекомендаций по вопросам политики и консультированием правительства, которое должно принять решение о стратегической направленности политики.