Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
I need some advice about getting a life. Мне нужен совет о моей жизни.
Just trying to offer some friendly advice. Я просто пытаюсь дать дружеский совет.
The Australian Government has also appointed a Council on Homelessness to provide an independent overview on implementation of targets and provide advice on emerging issues. Правительством Австралии образован также Совет по бездомности с задачей проведения независимого обзора достижения контрольных цифр и консультирования по возникающим проблемам.
Views were exchanged on ways in which the Board could provide assistance and advice to UNIDIR in meeting its financial challenges. Произошел обмен мнениями по вопросу о том, как Совет мог бы содействовать и оказать консультативную помощь ЮНИДИР в решении его финансовых проблем.
So, what was this advice? Так что это был за совет?
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
Those Parties wishing to apply SEA to policies and legislation may well require advice. Сторонам, желающим использовать СЭО применительно к политике и законодательству, вполне может потребоваться консультация.
If you want medical advice, I suggest you ask Dr Ellingham. Если вам нужна медицинская консультация, советую обратиться к доктору Эллингхему.
Advice on bringing up a child can be given to the family or one of the parents at each establishment providing social services to families and children. В каждом учреждении социального обслуживания семьи и детей семье или одному из родителей может быть предоставлена консультация по воспитанию ребенка.
As a result, the advice given by the Office when a case is brought to its notice is strictly professional, based on the legal and factual merits of the case. В результате консультация, даваемая Отделом юридической помощи персоналу, когда в поле его зрения попадает какое-то дело, является строго профессиональной, основанной на правовой и фактической стороне дела.
(c) If the advice is requested expressly by the Economic and Social Council or one of its subsidiary bodies, the advice will be given to the body indicated in the request. с) Если консультация запрашивается непосредственно Экономическим и Социальным Советом или одним из его вспомогательных органов, то она предоставляется органу, указанному в запросе.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
In response, it was observed that paragraph 28 contained valuable advice to legislators, which should be retained in the guide. В ответ было отмечено, что в пункте 28 содержится ценная рекомендация для законодателей, которую следует сохранить в руко-водстве.
A key achievement was advice given to appoint a Government focal point on civic education. Основным достижением была рекомендация назначить государственного координатора по вопросам гражданского просвещения.
The following advice assumes that the Conference of the Parties will act as recommended by the Committee with respect to the institutional linkage of the Convention secretariat, as well as to the financial procedures for the Conference of the Parties, its subsidiary bodies and its permanent secretariat. З. Приводимая ниже рекомендация предполагает, что Конференция Сторон будет руководствоваться сформулированными Комитетом рекомендациями в отношении институциональных связей секретариата Конвенции, а также финансовых процедур Конференции Сторон, его вспомогательных органов и его постоянного секретариата.
Recommendation nine: The Secretary-General and the President of the Security Council should jointly convene a briefing for all Member States on the application of Council-imposed sanctions, to outline the obligation of Member States and to provide advice on how that obligation might best be acquitted. Рекомендация девятая: Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности следует совместно провести брифинг для всех государств-членов по вопросу об осуществлении введенных Советом санкций, чтобы четко определить обязанность государств-членов и посоветовать, как можно наилучшим образом выполнять эту обязанность.
Advice offered to Garda member Рекомендация в адрес сотрудника полиции
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
Such assistance includes policy advice on tariff reduction, market access, rules of origin related to the formation of free trade areas and customs unions and the effects of free trade areas or customs unions. Такая помощь включает консультирование по вопросам политики в области снижения тарифов, обеспечения доступа на рынки, правил происхождения, возникающих в связи с созданием зон свободной торговли и таможенных союзов, а также относительно последствий создания зон свободной торговли и таможенных союзов.
Advice to the Ministry of Justice of Chad on the reconciliation of traditional and formal justice systems Консультирование министерства юстиции Чада по вопросам согласованности традиционной и официальной систем отправления правосудия
Advice on UNAMID operations provided at monthly meetings with the High-level Committee on Humanitarian Affairs Консультирование по операциям ЮНАМИД в ходе ежемесячных совещаний с участием Комитета высокого уровня по гуманитарным вопросам
Advice to the Government on the implementation of comprehensive subsectoral training programmes and associated curricula and training plans, in line with subsectoral and sectoral policies, through the provision of training expertise by police, defence and intelligence experts Консультирование правительства по вопросам осуществления всеобъемлющих субсекторальных учебных программ и соответствующих учебных и тренировочных планов в соответствии с субсекторальными стратегиями посредством привлечения к организации учебной подготовки для обмена опытом экспертов полиции, сил обороны и разведки
Web access to a set of main tables of Trends using PX-Web. (see also PE 6.2: Economic data collection, analysis and advice, PE 4.10: Gender Statistics Database, and PE 6.1: Trends in Europe and North America). Обеспечение через Интернет доступа к набору основных таблиц из публикации "Тенденции" с использованием РХ-ШёЬ (см. также ПЭ 6.2: Сбор и анализ экономических данных и консультирование; ПЭ 4.10: База данных по гендерной статистике и ПЭ 6.1: Тенденции в Европе и Северной Америке.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
The Director implements United Nations administrative policies and procedures, provides advice, monitors performance and provides necessary internal controls. Директор применяет административные стратегии и процедуры, оказывает консультативную помощь, следит за достигнутыми результатами и задействует необходимые внутренние механизмы.
An external audit advisory committee, with members working pro bono, will offer advice to the Executive Director on risk management and oversight of the organization. Консультативный комитет по внешней ревизии, члены которого будут работать на общественных началах, будет оказывать Директору-исполнителю консультативную помощь по вопросам управления рисками и надзора в организации.
The Department of Peacekeeping Operations also relies on Department of Political Affairs advice to ensure that the political direction provided to peacekeeping operations takes full account of all the dimensions of a conflict. Департамент операций по поддержанию мира опирается также на консультативную помощь Департамента по политическим вопросам для обеспечения всестороннего учета всех аспектов конфликта при осуществлении политического руководства операциями по поддержанию мира.
Since late 1990 and up until late 1993, volunteer lawyers of the Jesuit Refugee Service (JRS) provided Vietnamese asylum seekers with legal advice before they attended their status determination interview. Начиная с конца 1990 года и по конец 1993 года адвокаты - добровольцы из Иезуитской службы для беженцев (ИСБ) оказывали вьетнамцам, добивавшимся права убежища, юридическую консультативную помощь до прохождения ими интервью по установлению их статуса.
The Section provides operational advice aimed at the cost-effective utilization of the Mission's air assets; medical evacuation coverage 24 hours a day, 7 days a week; operational support for the inland movement of troops; and aerial reconnaissance. Секция предоставляет оперативную консультативную помощь по вопросам экономически эффективного использования авиасредств Миссии, обеспечивает круглосуточную готовность к медицинской эвакуации, оперативную поддержку наземных передвижений войск и проводит воздушную разведку.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
Follow-up activities of the reviews could include the organization of seminars for exchange of experiences, and the provision of advice to other countries on the effectiveness of policies and best practices. Последующая деятельность по итогам обзоров могла бы включать организацию семинаров для обмена накопленным опытом и оказания консультативной помощи другим странам в повышении эффективности их политики и использовании оптимальной практики.
In 2006, AU began to develop an appropriate legal framework for protection of and assistance to internally displaced persons to which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is currently providing technical support and advice. В 2006 году АС при технической поддержке и консультативной помощи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) приступил к разработке нормативно-правовой базы защиты вынужденных переселенцев и оказания им помощи.
My delegation has strongly supported the role of the Peacebuilding Commission within the United Nations, which consists of drawing on lessons learned and becoming the repository for advice on critical peacebuilding issues. Моя делегация решительно поддерживает роль Комиссии по миростроительству в рамках Организации Объединенных Наций, которая состоит в обобщении извлеченных уроков и в оказании консультативной помощи по важнейшим вопросам миростроительства.
The International Labour Organization will give high priority to the provision of training on a regional basis and to the provision of technical assistance and advice on the classification of occupations directly to countries or groups of countries. Международная организация труда будет придавать первостепенное значение проведению учебной работы на региональном уровне и оказанию технической и консультативной помощи по вопросам классификации занятий непосредственно странам или группам стран.
Advice and guidance to the Government and AIHRC on how to monitor and report on the progress of state institutions under reform, to protect and provide access to human rights, including women's access to justice Оказание консультативной помощи и выработка рекомендаций правительству и АНКПЧ о путях обеспечения контроля за ходом реформы государственных учреждений в целях обеспечения защиты прав человека, включая доступ женщин к системе отправления правосудия, и представление соответствующих докладов
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
CILAS set up committees at all levels in the State and in the Supreme Court and these committees are functioning and providing legal aid and advice. На всех государственных уровнях и в Верховном суде КОПЮП были созданы комитеты, которые активно действуют и предоставляют юридическую помощь и консультативные услуги.
In addition, technical advice is provided for the development of agricultural machinery manufacturing and the establishment of rural technology centres for technology transfer. Кроме того, ЮНИДО оказывает технические консультативные услуги по развитию производства сельскохозяйственной техники и созданию сельских технологических центров по передаче технологии.
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
INTERIGHTS provides advice to lawyers, judges and non-governmental organizations (NGOs) on the effective invocation of United Nations human rights standards in cases worldwide at the domestic and regional levels and on the techniques of utilizing international mechanisms in specific cases. ИНТЕРАЙТС обеспечивает консультативные услуги для юристов, судей и неправительственных организаций (НПО) по вопросам эффективного применения стандартов Организации Объединенных Наций в области прав человека в рамках рассматриваемых во всем мире дел на национальном и региональном уровнях и по вопросам методики использования международных механизмов в конкретных делах.
In recognition of the importance of the pre-establishment phase, the Special Adviser provided preliminary advice or assistance to a large number of countries currently considering or actually establishing a national human rights institution. Признавая важное значение этапа, предшествующего созданию учреждения, Специальный советник предоставил предварительные консультативные услуги или помощь значительному числу стран, которые в настоящее время либо рассматривают вопрос о создании национального учреждения по правам
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
The Special Rapporteur acknowledges the important role of various international agencies in rendering advice and, where appropriate, assistance and information. Специальный докладчик осознает важную роль различных международных учреждений в предоставлении консультативных услуг и, при необходимости, помощи и информации.
UNDP recognized also that in many areas, implementing the law would require capacity-building, institutional strengthening and technical advice. ПРООН отметила также, что во многих областях для осуществления правовых норм потребуется расширение внутреннего потенциала и институциональных возможностей, а также оказание технических консультативных услуг.
TCDC will be infused into all UNDP work in designing strategic policy advice, promoting knowledge networks and supporting countries to respond to globalization. ТСРС будет интегрироваться во всю деятельность ПРООН в рамках разработки системы консультативных услуг по вопросам стратегической политики, создания информационных сетей и оказания поддержки странам в решении проблем, обусловленных глобализацией.
The promotion of respect for the rule of law, human rights and good governance, for example, and the provision of advice to regional bodies and national Governments fall under the latter category. Во вторую категорию входят, например, поощрение верховенства права, прав человека и благого управления и оказание консультативных услуг региональным органам и национальным правительствам.
As regards the field of agriculture the focus is on providing economic assessment and policy advice related to the agri-food sector; unifying agricultural and food statistics; harmonizing food standards and exchanging practical experience in the field of sustainable agricultural and rural development. Что касается сельского хозяйства, то упор будет делаться на проведении экономической оценки и предоставлении консультативных услуг по вопросам политики, связанных с агропродовольственным сектором; унификации сельскохозяйственной и продовольственной статистики; согласовании продовольственных стандартов и обмене практическим опытом в области устойчивого сельскохозяйственного развития и развития сельских районов.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
Inputs will be provided in many ways throughout the project and programme cycle from conceptualization and project design to implementation, through backstopping, policy advice, training and capacity-building among other measures. Вклады будут вноситься самыми разными путями на всех этапах проектного и программного цикла от концептуализации и разработки проекта до его осуществления, путем, в числе прочего, базовой поддержки, консультирования по вопросам политики, подготовки кадров и создания потенциала.
23.20 The International Strategy for Disaster Reduction will provide strategic advice and input for the development of regional policies and programmes by regional intergovernmental organizations, regional platforms for disaster risk reduction and other regional forums. 23.20 Международная стратегия уменьшения опасности бедствий будет предоставлять региональным межправительственным организациям, региональным платформам по уменьшению опасности бедствий и другим региональным форумам стратегически важные рекомендации и консультации по вопросам разработки региональной политики и программ.
The Overseas Property Management Unit of the Office of Central Support Services is responsible for providing overall guidance and support in all aspects of project implementation, and for providing technical advice regarding the planning, the design and the construction phases of the project. Группа по управлению собственностью за рубежом Управления централизованного вспомогательного обслуживания отвечает за общую ориентацию и техническое консультирование по всем аспектам осуществления проекта и за техническое консультирование по вопросам, касающимся этапов планирования, разработки и строительства в рамках проекта.
23.20 The International Strategy for Disaster Reduction will provide strategic advice and input for the development of regional policies and programmes by regional intergovernmental organizations, regional platforms for disaster risk reduction and other regional forums. 23.20 Международная стратегия уменьшения опасности бедствий будет предоставлять региональным межправительственным организациям, региональным платформам по уменьшению опасности бедствий и другим региональным форумам стратегически важные рекомендации и консультации по вопросам разработки региональной политики и программ.
The Ethics Office provided independent advice to the Department of Management and the Department of Field Support concerning the development of a compliance monitor for two vendors providing critical services to the Department of Field Support. Бюро по вопросам этики предоставляло независимые консультации Департаменту по вопросам управления и Департаменту полевой поддержки в связи с разработкой механизма контроля соблюдения требований для двух поставщиков, которые предоставляют Департаменту полевой поддержки особо важные услуги.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
The LEG took advantage of such events to meet with the national NAPA teams to exchange experiences on the NAPA process at the national level, discuss potential areas of support and provide advice on developing strategies for implementing their NAPAs. ГЭН использовала такие мероприятия для встречи с национальными группами НПДА с целью обмена опытом о процессе НПДА на национальном уровне, обсуждения возможных областей оказания поддержки и консультационной помощи по вопросам разработки стратегий реализации их НПДА.
There is a need for international conventions on the environment to include information "clearing house" functions with the aim of providing practical advice and know-how to industry in order that they meet the obligations set out in the conventions. Необходимо, чтобы в международных конвенциях об охране окружающей среды предусматривалось создание структур, выполняющих функции координационных центров сбора и обработки информации в целях оказания практической консультационной помощи промышленности и предоставления ей "ноу-хау", с тем чтобы она могла выполнять закрепленные в этих конвенциях обязательства.
Advice to national police authorities in the additional 8 sectors and subsectors in the Democratic Republic of the Congo Оказание консультационной помощи национальным полицейским органам еще в 8 секторах и подсекторах в Демократической Республике Конго
Advice and assistance to women's organizations, including a seminar on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, raising their level of awareness of their political, economic and social rights Оказание консультационной помощи и содействия женским организациям, включая проведение семинара, посвященного Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и повышение уровня осведомленности женщин о своих политических, экономических и социальных правах
The women's programme prepared under the World Bank agricultural research and extension project launched in 1992 continues to provide technical and managerial advice and training through professional agricultural training centres and specialized workshops designed to meet the needs of rural women. Программа пропаганды женского труда, разработанная в рамках проекта по расширению исследований и распространению сельскохозяйственных знаний, обеспечивает предоставление консультационной помощи по техническим и управленческим вопросам и подготовку в центрах профессионального сельскохозяйственного образования или непосредственно на рабочих местах, специально создаваемых для удовлетворения потребностей женщин.
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
The activities, at the national, State and sometimes county levels, range from advice and recommendations on the human rights aspects of legislation to capacity-building workshops. Деятельность, проводимая на общенациональном уровне и на уровне штатов, а иногда и округов, варьировалась от оказания консультативной помощи и формулирования рекомендаций по правозащитным аспектам законодательства до организации семинаров по созданию потенциала.
A TT:CLEAR user survey, and the related conclusions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, highlighted the critical importance of search functionality, the collection and logical organization of information, and ease of use. Обследование пользователей TT:CLEAR и соответствующие выводы Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам показали принципиальную важность функциональности поиска, сбора и логической организации информации и удобства пользования.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its tenth, eleventh, twelfth and thirteenth sessions, encouraged the secretariat to enhance cooperation with other United Nations bodies and conventions. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам на своей десятой, одиннадцатой, двенадцатой и тринадцатой сессиях призвал секретариат укреплять сотрудничество с другими органами и конвенциями Организации Объединенных Наций.
Requests the secretariat to compile and make available the information referred to in paragraphs 21 and 22 above for consideration by Parties at the twenty-seventh session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice; просит секретариат скомпилировать и представить информацию, упоминаемую в пунктах 21 и 22 выше, для рассмотрения Сторонами на двадцать седьмой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам;
As to the controlled entry of the Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces into sector D, the Council asked for military advice with a view to considering this issue in the coming weeks. Что касается контролируемого ввода сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектор D, то Совет решил проконсультироваться по военным аспектам в целях рассмотрения этого вопроса в ближайшие недели.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
Currently advice is being provided to UNICRI on creating an advisory board to reach out to civil society. В настоящее время ЮНИКРИ оказывается консультативная помощь в создании консультативного совета с целью налаживания контактов с гражданским обществом.
There are a range of specific areas where the advice of an expert body in the human rights of indigenous peoples could be useful. Существует целый ряд конкретных областей, где консультативная помощь какого-либо экспертного органа по правам человека коренных народов могла бы оказаться весьма полезной.
Bearing in mind that the consolidation of peace and national unity depends on the progress made in strengthening the rule of law and respect for human rights in Tajikistan, support and advice will be provided for training local police in the methods and techniques of policing. Поскольку закрепление в Таджикистане мира и национального единства зависит от прогресса в укреплении там законности и уважения прав человека, будет организовываться поддержка и консультативная помощь в подготовке таджикских милиционеров методике и способам милицейской работы.
Advice would include recommendations on strategies or proposals taking into account the developmental interests of African countries, and on the development of a positive agenda of their own. Консультативная помощь будет включать рекомендации в отношении стратегий или предложений с учетом интересов африканских стран в области развития, а также в отношении разработки их собственной позитивной повестки дня.
Technical support and advice provided to the Ministry of Justice-led Task Force on Pre-Trial Detention through participation in its technical committees (8 meetings were held). Была оказана техническая и консультативная помощь Целевой группе по предварительным задержаниям, работающей под руководством министерства юстиции, на основе участия в работе ее технических комитетов (8 совещаний).
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
The clubs are engaged in three fields of activity: advice, library services and culture. Деятельность клубов охватывает три направления: консультационные услуги, библиотечное дело и культурные мероприятия.
The Working Group on Water Management shall provide advice to the various task forces and expert groups established by the Meeting of the Parties. Рабочая группа по управлению водохозяйственной деятельностью предоставляет консультационные услуги различным целевым группам и группам экспертов, создаваемым Совещанием Сторон.
Specialized advice has been given to public bodies and institutions on the collective human rights of indigenous peoples and communities. Аналогичным образом Управление предоставляло специализированные консультационные услуги государственным органам и учреждениям по вопросам коллективных прав человека коренных народов и общин коренного населения.
In order to create an enabling environment for accelerated industrial growth, UNIDO provided individual African Governments with legal advice on the basis of which they could enact or revise laws favourable to private investment. С целью сформировать благоприятный климат для ускорения промышленного развития ЮНИДО предоставляла правительствам отдельных африканских стран консультационные услуги по правовым вопросам, с тем чтобы они могли принимать или пересматривать законы для стимулирования частных инвестиций.
(a) Advisory services. Advice to member States, in particular developing countries, on information management policies and science and technology indicators; а) Консультационные услуги: предоставляемые государствам-членам, особенно развивающимся странам, консультационные услуги по вопросам информационной политики и научно-технических показателей;
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
UNSMIL has provided assistance to the public prosecution on the screening of detainees and continues to offer its technical advice to accelerate the process. МООНПЛ оказывала содействие органам прокуратуры в проведении проверки задержанных лиц и продолжает оказывать техническую консультационную помощь для ускорения данного процесса.
The delegate of Poland, as a former country with an economy in transition, offered to provide advice to those countries still needing support. Делегат Польши как бывшей страны с переходной экономикой заявил о своей готовности оказать консультационную помощь странам, которые еще нуждаются в поддержке.
He recalled the Advisory Committee's previous reservations over the fact that the Office of Staff Legal Assistance provided both advice and legal representation to staff members. Он напоминает о предыдущих оговорках Консультативного комитета по поводу того, что Отдел юридической помощи персоналу как оказывает сотрудникам консультационную помощь, так представляет их правовые интересы.
This point was appreciated by some donors, who acknowledged that resources are necessary for those sectors and that advice should be provided as to how programme countries may best pursue such priorities. Ряд доноров согласились с этой мыслью, подтвердив, что для производственных секторов необходимы ресурсы и что странам осуществления программ следует оказать консультационную помощь в определении оптимальных путей решения их приоритетных задач.
The UNCITRAL Secretariat is prepared to provide technical assistance and advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, as well as to States that are in the process of revising their trade legislation. Секретариат ЮНСИТРАЛ готов оказать техническую и консультационную помощь государствам, рассматривающим вопрос о подписании и ратификации конвенций ЮНСИТРАЛ или присоединения к ним, а также государствам, которые находятся в процессе пересмотра своего торгового законодательства.
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
In any case, the Registry should have sought the Controller's advice and authorization prior to taking any steps with financial implications. В любом случае Секретариату следовало запросить мнение и разрешение Контролера, прежде чем предпринимать какие-либо шаги, имеющие финансовые последствия.
The view was further expressed that it would be relevant to have an indicator of achievement related to the number of countries expressing satisfaction with the advice rendered. Было также выражено мнение о том, что полезно было бы определить показатель достижения результатов в отношении числа стран, выразивших удовлетворение в связи с предоставленной консультативной помощью.
By means of a broad spectrum of assistance activities, including in the form of legal advice, affected persons are supported in drawing attention to the injustice that they suffer, to sensitize the public to it and to create public awareness for change. Люди, пострадавшие от несправедливого обращения, получают поддержку через широкий спектр услуг, включая юридические консультации, с тем чтобы привлечь к своему случаю внимание, вызвать общественный отклик и настроить общественное мнение в пользу перемен.
Advice from OLA regarding the new provisions of draft Revision 3 to the 1958 Agreement on the proxy voting procedure Мнение УПВ по новым положениям проекта Пересмотра З Соглашения 1958 года, касающимся процедуры голосования по доверенности
Well, let's just say I value your advice just as much as I do the therapist's. Скажем так: я ценю ваше мнение, как и мнение сексолога.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
(b) The advice that an Inspectorate of Prisons is about to be set up; Ь) уведомление о том, что в ближайшее время будет создано управление по инспектированию тюрем;
Where possible, written advice prior to any alterations to contact details, ownership, company name or address. когда это возможно, заблаговременное письменное уведомление до внесения собственно в контракты любых изменений, в частности касающихся владельца и названия или адреса компании.
Counsel was incorrectly advised after the decision had been taken that none had been reached, and the State party executed the expulsion in the full knowledge that advice of its decision would reach counsel after the event. Адвокат был неправильно информирован о том, что решение принято не было, и государство-участник привело решение о высылке в исполнение, полностью отдавая себе отчет в том, что уведомление об этом решении будет получено адвокатом уже после его приведения в исполнение.
Separate advice of dangerous goods Отдельное уведомление об опасных грузах
After arrival of the goods at the Customs office of exit en route/destination, an Arrival Advice will be sent back to the Customs office of departure/entry en route followed by a "Control Results" message which will allow for the discharge of the TIR operation. По прибытии груза в промежуточную таможню выезда/таможню места назначения уведомление о прибытии направляется обратно в таможню места отправления/промежуточную таможню въезда, после чего передается сообщение с "результатами контроля", что послужит основанием для завершения операции МДП.
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
Although invariably issued by the carrier (or the carrier's agent) as a consequence of the contract of carriage, the carrier has no involvement in the selection process except to render the seller or buyer appropriate advice on the maritime transport documentation available. Хотя соответствующий документ неизменно выписывается перевозчиком (или агентом перевозчика) вследствие наличия договора перевозки, сам перевозчик никак не участвует в процессе выбора, за исключением того, что он представляет продавцу или покупателю надлежащее извещение о наличии морской транспортной документации.
The representative of the delegation of Romania introduced the latest developments on aligned international trade documents and informed the Meeting of two new forms of documents ("Dispatch Advice" and "Documentary Credit Application") produced by their delegation. Представитель делегации Румынии представил информацию о разработке унифицированных внешнеторговых документов и сообщил совещанию о том, что его делегация подготовила два новых бланка документов ("Извещение об отправке" и "Заявка на документарный аккредитив").
Started as an initiative by the CEN/ISSS Workshop eBES, the European Expert Group 1 (EEG1 - Supply Chain & e-Procurement) developed the cross industry remittance advice in 2004. З. В контексте инициативы, изначально предложенной на рабочем совещании ЕКС/ССИС, Европейская группа экспертов 1 (ЕГЭ-1 - Цепочка поставок и электронные закупки) ЕСЭС в 2004 году разработала межотраслевое извещение о перечислении средств.
Advice or information from banks to customers or to beneficiaries of payments: Collection payment advice; Documentary credit payment, acceptance or negotiation advices; Documentary credit; Banker's guarantee. Извещение или информация от банков клиентам или бенефициарам: извещение о платеже инкассо; платеж по товарному аккредитиву, извещения об акцепте или негоциации; товарный аккредитив; банковская гарантия.
622 Freight Forwarder's advice to exporter: Document issued by a freight forwarder informing an exporter of the action taken in fulfillment of instructions received. (UN/ECE/FAL) 622 Извещение экспедитором экспортера: документ, выдаваемый экспедитором и извещающий экспортера о мерах, принятых во исполнение полученных инструкций (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Больше примеров...