Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
Please, I need your advice about Carina. Мне нужен совет по поводу Карины.
You offered me advice, and I trusted you. Ты дала мне совет, и я поверила тебе.
We're vetting the new class, and I could use some advice. Мы проверяем новый класс и мне не помешает совет.
As the only other person here who's had the privilege of dating you, a piece of advice. Как единственный человек тут, который встречался с тобой, не большой тебе совет.
Thanks for the advice, Hetty. Спасибо за совет, Хетти.
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
The most expensive... legal advice in the country. Наиболее дорогостоящая... юридическая консультация в стране.
Those Parties wishing to apply SEA to policies and legislation may well require advice. Сторонам, желающим использовать СЭО применительно к политике и законодательству, вполне может потребоваться консультация.
A big shot at Binion's needed some legal advice, so basically, I got that gig sewed up till I drop. Одной большой шишке в Биньоне была нужна консультация юриста, и, в общем, теперь я пою там, пока мне не надоест.
Accordingly, at every investigation bureau there is a legal advice unit with lawyers on call day and night to make themselves available to defend detainees' rights and interests. Соответственно, за каждым следственным подразделением закреплена конкретная юридическая консультация, где организовывается круглосуточное дежурство адвокатов, которые по первому вызову обязаны явиться для защиты прав и интересов задержанных.
As a result, the advice given by the Office when a case is brought to its notice is strictly professional, based on the legal and factual merits of the case. В результате консультация, даваемая Отделом юридической помощи персоналу, когда в поле его зрения попадает какое-то дело, является строго профессиональной, основанной на правовой и фактической стороне дела.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
The product is sound (thoroughly considered security advice that enables proactive programme management decisions) rather than those that are reactive to adverse events. Такой поход представляется обоснованным (всесторонне взвешенная рекомендация в области безопасности, которая позволяет принимать дальновидные решения по вопросам управления деятельностью по программам) в отличие от реагирования на последствия наступивших неблагоприятных событий.
Practical advice for extractive industries on how to meet the requirement to respect the right of indigenous peoples to participate in decision-making in the context of extractive industry Практическая рекомендация для предприятий добывающих отраслей относительно выполнения требования о соблюдении права коренных народов на участие в процессе принятия решений в контексте добывающей промышленности
The recommendation contained helpful advice on measures to be taken at different stages of criminal proceedings and drew attention, in particular, to the risk of racial profiling. Данная рекомендация содержит полезную информацию относительно мер, которые могут быть приняты на различных стадиях уголовного судопроизводства, и, в частности, привлекает внимание к опасности расового профилирования.
To provide external advice and guidance to the HRD group (Rec. 7), the evaluation team recommended the establishment of a small advisory group of qualified persons. Для внешнего консультирования группы РЛР и определения ориентиров в ее работе (рекомендация 7) группа, проводившая оценку, рекомендовала создать небольшую консультативную группу квалифицированных специалистов.
The advice on which such consent was based must include information on alternative methods of contraception and planned parenthood, possible changes in life circumstances resulting from sterilization, the medical consequences of sterilization and possible failure of sterilization. Рекомендация, на которой основывается такое согласие, должна включать информацию об альтернативных методах контрацепции и методах планирования семьи, возможных изменениях в жизни в результате стерилизации, медицинских последствиях стерилизации и возможности неудачной операции по стерилизации.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
(a) Substantive and procedural advice to the Committee of Permanent Representatives (1) а) Консультирование Комитета постоянных представителей по вопросам существа и процедуры (1)
Policy advice on matters related to capacity development and the reform of the corrections system Стратегическое консультирование по вопросам, касающимся укрепления потенциала и реформы пенитенциарной системы
Advice to local authorities and the local population, including women's groups, on community policing through weekly community meetings in 6 towns and in refugee camps Консультирование местных органов власти и местного населения, включая женские организации, по вопросам поддержания правопорядка в общинах на основе еженедельных общинных собраний в 6 городах и в лагерях беженцев
Efforts can be made to enable workers in these sectors and all other relevant sectors to establish representative networks or organizations, including with the support of meeting space, legal advice, start-up funds or advice on institution-building. Желательно предпринимать усилия по обеспечению трудящихся этих и всех других соответствующих секторов необходимыми возможностями для создания репрезентативных сетей или организаций, включая оказание им организационной поддержки (в виде выделения помещений для проведения собраний) и консультативной юридической помощи, предоставление стартовых средств и консультирование по вопросам институционального строительства.
Advice to F-FDTL and the Secretary of State for Defence, through co-location and meetings, on legislative review and implementation of the revised force development master plan, strategic policy development and institutional development Консультирование Ф-ФДТЛ и Государственного секретаря по вопросам обороны на основе размещения их сотрудников в соседних служебных помещениях и проведения совещаний, посвященных пересмотру законодательства и осуществлению пересмотренного генерального плана развития вооруженных сил, а также разработке стратегической политики и организационному строительству
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
The National Human Development Advisory Committee is able to identify issues, offer policy advice and conduct and commission studies and analysis to inform proposed policy positions. Национальный консультативный комитет по развитию людских ресурсов может осуществлять постановку проблем, предлагать свою консультативную помощь по политическим вопросам и проводить и заказывать исследования и анализы для формирования соответствующих политических позиций.
Specific advice might also come from any UPR mechanism established by the Council; Специальную консультативную помощь мог бы также оказывать созданный Советом механизм УПО.
The Convening Group will continue to meet regularly and be available to offer support and advice to participating states for actions taken within regional or international organizations following and based on the valuable experience gained in the past two years. Группа по вопросам созыва совещаний будет и впредь регулярно проводить свои заседания и оказывать поддержку и консультативную помощь государствам-участникам в действиях, предпринимаемых в рамках региональных и международных организаций с учетом и на основе ценного опыта, приобретенного в течение последних двух лет.
The Centre provided substantive advice and technical assistance to the prefecture and city of Nagasaki, Japan, in respect of the organization of the fifteenth United Nations and Disarmament Symposium, on the theme "A world free from nuclear weapons". Центр оказал существенную консультативную помощь и техническую поддержку префектуре и городу Нагасаки, Япония, по вопросам организации пятнадцатого Симпозиума Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения по теме «Мир, свободный от ядерного оружия».
It shall consist of Co-Chairs of the Open-Ended Working Group and the President of the Bureau of the Meeting of the Parties, with the Ozone Secretariat providing logistical, technical legal and administrative support and advice to the body. В его состав будут входить сопредседатели Рабочей группы открытого состава и Председатель Бюро Совещания Сторон, при этом секретариат по озону будет оказывать этому органу логистическую, техническую, правовую и административную поддержку и консультативную помощь.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
The Ministry of Regional Development, in the long term, supports work of NGOs which provide housing advice. Что касается долгосрочной перспективы, то Министерство регионального развития поддерживает деятельность НПО, занимающихся предоставлением консультативной помощи по жилищным проблемам.
Mobilize international support for national security forces, from logistical and operational assistance to technical advice, training and supervision where necessary. Обеспечить там, где это необходимо, международную поддержку национальных сил безопасности - от материально-технической и оперативной поддержки до технической консультативной помощи, обучения и руководства.
The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and high-quality advice to staff concerning the ethical obligations of international civil servants. Бюро по вопросам этики выступает в качестве независимого, конфиденциального и беспристрастного органа, предназначенного для оказания сотрудникам своевременной и высококачественной консультативной помощи по вопросам, касающимся этических обязанностей международных гражданских служащих.
On 11 February 2010, a Ministry of Justice Task Force was established to provide technical expertise and advice on the implementation of Security Council resolution 1820 (2008), in collaboration with UNMIS. 11 февраля 2010 года была создана Целевая группа министерства юстиции для предоставления технической квалифицированной и консультативной помощи по вопросам осуществления резолюции 1820 (2008) Совета Безопасности в сотрудничестве с МООНВС.
With this approach, the Division changed its role in the budget process from Headquarters review to in situ advice to on average 50 mission staff in the field during budget formulation. Применение этого подхода привело к изменению функций Отдела, который прежде отвечал за обзор процесса составления бюджета со стороны Центральных учреждений, а теперь обеспечивает оказание консультативной помощи на местах в среднем 50 сотрудникам миссий непосредственно в ходе работы по составлению бюджета.
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
Its main purpose, rather, is to provide a forum for staff members and management to seek advice in confidence. Его главная задача заключается, скорее, в том, чтобы предоставить рядовым сотрудникам и руководителям возможность получать консультативные услуги и рекомендации на конфиденциальной основе.
The longer-term observation allowed for more realistic assessment of the electoral process, as well as for technical advice and assistance at various stages. Долгосрочное наблюдение позволяло проводить более реальную оценку процесса выборов, а также оказывать технические консультативные услуги и помощь на различных этапах.
In August 2013, OHCHR provided legal advice on a draft law for the establishment of a national human rights institution in the Gambia, which was validated at a national workshop. В августе 2013 года УВКПЧ предоставило консультативные услуги по проекту закона о создании национального правозащитного учреждения в Гамбии, который был одобрен на национальном рабочем совещании.
Consultancy services were provided to the Chambers in 1994, relating to advice on relevant legal issues on crimes within the jurisdiction of the Tribunal, the area of law in the former Yugoslavia including sentencing policies. В 1994 году Камерам были оказаны консультативные услуги в связи с соответствующими правовыми вопросами, касающимися преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала, области права в бывшей Югославии, включая политику вынесения приговоров.
Cairo University: raising awareness of the potential threats of drought and desertification; multi-disciplinary research work on desertification; and advice on the institutional structure of national programmes to combat desertification; Каирский университет: распространение информации о потенциальных угрозах засухи и опустынивания; междисциплинарные научные исследования по вопросам опустынивания; консультативные услуги по институциональной структуре национальных программ борьбы с опустыниванием;
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
The Office has signed a memorandum of understanding with this institution, which heads the Public Prosecutor's Office, in order to provide advice and technical assistance to: Отделение и Генеральная прокуратура подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий оказание консультативных услуг и технической помощи в целях:
Fund assistance to member countries comprises policy advice provided in the context of annual consultations and discussions on the use of IMF resources, financial assistance, and technical assistance in a wide range of areas. Помощь Фонда государствам-членам включает в себя предоставление консультативных услуг в связи с разработкой политики в контексте ежегодных консультаций и обсуждений по вопросам использования ресурсов МВФ, оказание финансовой помощи и оказание технической помощи в широком диапазоне областей.
All local government authorities and many government programmes have been fully computerized; computers have been installed in all private and State secondary schools; Internet access has been provided to centres dealing with social welfare, community affairs, women's programmes and citizens' advice offices. Все местные органы власти и многие правительственные программы полностью компьютеризованы; компьютеры установлены во всех частных и государственных средних школах; доступ к Интернету имеют центры, занимающиеся социальным обеспечением, делами общин, женскими программами и оказанием консультативных услуг граждан.
(c) Providing advice on and facilities for birth spacing. с) предоставления консультативных услуг и средств для целей соблюдения необходимого перерыва между родами.
A technical adviser has been attached to Papua New Guinea's Office of the State Solicitor since 1990, to provide advice and in-house training on the legal issues in contract negotiations in the natural resources sector. С 1990 года при управлении государственного солиситора Папуа-Новой Гвинеи работает технический советник для оказания консультативных услуг и организации без отрыва от производства профессиональной подготовки по правовым вопросам, связанным с проведением переговоров для заключения контрактов в секторе природных ресурсов.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
An international technical advisory board was established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of the census in compliance with international standards. Был создан международный консультативный совет по техническим вопросам для оказания правительству экспертной помощи и консультаций в целях успешного проведения переписи населения и жилого фонда в соответствии с международными стандартами.
Provision of advice for 85 reports on peacekeeping issues Консультирование относительно подготовки 85 докладов по вопросам поддержания мира
Provision of technical advice through daily contacts and monthly meetings on cross-border issues with Liberian law enforcement agencies in border counties Консультирование по техническим вопросам на основе ежедневных контактов и ежемесячных совещаний по трансграничным вопросам совместно с либерийскими правоохранительными органами в приграничных графствах
The Legal Counsel, in addressing the Commission on these two issues, stated that the views he was expressing were very preliminary and that further detailed research would be required before the requested advice could be provided. Юрисконсульт, отвечая Комиссии по этим двум вопросам, заявил, что выражаемые им мнения носят весьма предварительный характер и, прежде чем испрошенные консультации будут предоставлены, необходимо произвести углубленное подробное исследование.
3.4 70 advisory notes issued incidental to investigations to assist with and provide advice on prevention of fraud and other acts of misconduct as well as waste of resources and abuse of authority and mismanagement 3.4 Подготовка 70 консультативных записок, связанных с расследованиями, в целях предоставления помощи и консультационных услуг по вопросам, касающимся профилактики мошенничества и других видов ненадлежащего поведения, а также разбазаривания ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
It is the constitutional mandate of the Attorney-General's Office to provide legal advice and service to the Government. Конституционной обязанностью Генеральной прокуратуры является оказание юридической консультационной помощи и услуг для правительства.
The United Nations police component will continue to provide advice, training, mentoring and institutional capacity-building in specialized fields, as well as support the Liberian National Police with the implementation of its strategic plan. Полицейский компонент Организации Объединенных Наций продолжит оказание Либерийской национальной полиции консультационной помощи в деле организации учебной подготовки, стажировки и наращивания институционального потенциала в специализированных областях полицейской деятельности, а также в осуществлении ее стратегического плана.
Provision of advice through monthly meetings with the Independent National Commission on Human Rights on promoting and protecting human rights Оказание Независимой национальной комиссии по правам человека посредством проведения ежемесячных совещаний консультационной помощи в вопросах поощрения и защиты прав человека
Provision of advice to local community leaders, youth groups, women's groups and other civil society organizations and participation in community-level dialogue initiatives that promote political dialogue and reconciliation, the consolidation of a culture of democracy and Government policies and programmes that enhance stability Оказание консультационной помощи руководителям местных общин, молодежным и женским организациям и другим организациям гражданского общества и участие в осуществлении инициатив, направленных на развитие диалога на уровне общин в целях поощрения политического диалога и национального примирения, упрочения культуры демократии и разработки способствующих укреплению стабильности государственной политики и программ
Advice to leaders of the transitional institutions on good governance and implementation of the Global and All-inclusive Agreement Оказание консультационной помощи руководителям переходных учреждений по вопросам благого управления и осуществления Глобального и
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
International experts will offer practical strategies and advice to leading entrepreneurs and representatives of transition economies on all facets of service marketing and exporting. Международные эксперты предложат вниманию ведущих предпринимателей и представителей стран с переходной экономикой практические стратегии и консультации по всем аспектам экспорта и маркетинга услуг.
Technological Advice at its thirty-first session 18 аспектам на его тридцать первой сессии 25
Requests the secretariat to develop the agreement for expert review services and make it publicly available before the twentieth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice; предлагает секретариату разработать соглашение об экспертных услугах по рассмотрению и предать его гласности до двадцатой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам;
The head of the cluster supports the Chair and the Bureau of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, and coordinates the secretariat's support to the sessions of the SBSTA. Руководитель этой группы программ оказывает поддержку Председателю и бюро Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и координирует работу секретариата по поддержке сессий ВОКНТА.
At its seventh session, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) concluded that, until then, there had not been sufficient experience to fully evaluate the utility of the roster of experts or its use by the secretariat. На своей седьмой сессии Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) пришел к выводу о том, что на данный момент нет достаточного опыта, который позволил бы полностью оценить полезность реестра или пользу от его использования секретариатом.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
In 2010/11, the United Nations will be providing support for the municipal elections in five main areas: security, legal advice, technical assistance, limited logistical support and overall political advice. В 2010/11 году Организация Объединенных Наций будет оказывать поддержку в проведении муниципальных выборов в пяти основных областях: безопасность, консультативная помощь по правовым вопросам, техническая помощь, ограниченная материально-техническая поддержка и общеполитическая консультативная помощь.
Technical assistance and advice was provided to the Steering Committee on the National Human Rights Action Plan through monthly meetings with subcommittees that engaged in human rights data collection through the national core welfare indicators questionnaire. Руководящему комитету по осуществлению Национального плана действий по правам человека оказывалась техническая и консультативная помощь на основе проведения ежемесячных совещаний с подкомитетами, занимающимися сбором данных о положении с соблюдением прав человека с помощью национального вопросника по основным показателям благосостояния.
Advice on the development of vetting criteria and procedures Была оказана консультативная помощь по вопросам разработки критериев и процедур проверки
Advice was also provided during the All Darfur Stakeholders Conference, in Doha Консультативная помощь оказывалась также в ходе Вседарфурской конференции заинтересованных сторон в Дохе
Advice on 76 policies; in addition, weekly and monthly meetings held at all co-location sites Была оказана консультативная помощь по вопросам разработки политики по 76 направлениям; кроме того, проводились ежемесячные и еженедельные совещания во всех пунктах совместной дислокации полицейских служб
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
In this context, it is important to recall that children should be provided with information and advice that is adapted to their age, maturity and circumstances. В данном контексте важно напомнить, что детям должна предоставляться информация и консультационные услуги, адаптированные к их возрасту, уровню зрелости и обстоятельствам.
The Danish government also provides advice and assistance to industry and relevant academic research institutions in meeting their obligations under the various disarmament and non-proliferation legislation. Датское правительство также оказывает консультационные услуги и помощь промышленным кругам и соответствующим научно-исследовательским институтам в выполнении их обязательств, отраженных в различных законодательных актах, касающихся разоружения и нераспространения.
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
OHCHR/Cambodia continued to provide legal advice and training to the legislative, executive and judicial bodies, as well as to non-governmental organizations, involved in the law-making process. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало предоставлять консультационные услуги по правовым вопросам и обеспечивать подготовку кадров для законодательных, исполнительных и судебных органов, а также неправительственных организаций, участвующих в законотворческом процессе.
The Committee noted that the subregional office of ECA was prepared to provide member States and regional economic communities with advice and short-term technical assistance in order to build capacities for peace, security and sustainable development. Комитет принял к сведению информацию о том, что субрегиональное отделение ЭКА оказывает государствам-членам и региональным экономическим сообществам консультационные услуги и краткосрочную техническую помощь в целях укрепления их потенциала в плане содействия международному миру, безопасности и устойчивому развитию.
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
The United Nations continued to provide strategic and policy advice to support state formation in Somalia. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать консультационную помощь по стратегическим и политическим вопросам в поддержку процессов формирования государства в Сомали.
The incumbent of the post would provide advice and analysis on cross-cutting issues and assist in coordination and oversight functions. Сотрудник на этой должности будет оказывать консультационную помощь и заниматься аналитической работой по сквозным вопросам и помогать в выполнении функций координации и надзора.
Before the outbreak of violence in December 2013, UNMISS provided technical advice and training to the National Legislative Assembly and the Ministry of Justice in support of the Government's programme of accession to human rights treaties. До всплеска насилия в декабре 2013 года МООНЮС в рамках содействия реализации программы правительства по присоединению к договорам по правам человека оказывала техническую консультационную помощь Национальному законодательному собранию и Министерству юстиции и проводила обучение их сотрудников.
Ms. Wichmann-Fiebig said she was uncertain of the extent to which the Expert Group on Particulate Matter would be able to provide advice on primary particles in the short term. Г-жа Вихманн-Фибиг заявила о своей неуверенности относительно той степени, в которой Группа экспертов по твердым частицам сможет оказать консультационную помощь по вопросам первичных частиц в краткосрочной перспективе.
Daily support and advice was provided by UNOCI police officers through co-location with the 9 working groups on police reform Сотрудники полиции ОООНКИ ежедневно оказывали поддержку и консультационную помощь в сотрудничестве с девятью рабочими группами по вопросам реформы полиции
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
The independence of OIOS was also viewed as being necessary in order to provide executive management with impartial advice and assessments of programme managers' performance. Существует также мнение о том, что независимость УСВН необходима для вынесения административным руководителям беспристрастных рекомендаций и оценок работы руководителей программ.
In that regard, it might be useful to request advice from the NGO Liaison Office and perhaps from the organizers of the World Economic Forum at Davos. В этом отношении было бы целесообразно запросить консультативное мнение Бюро связи с неправительственными организациями и, в конечном итоге, организаторов Всемирного экономического форума в Давосе.
Regarding the right to legal advice, there were concerns that the language should protect the right to obtain advice, but not be seen as creating any right to the actual provision of legal counsel or services. В отношении права на получение юридических консультаций высказывалось мнение о том, что используемая формулировка призвана защищать право на получение консультаций, но не должна рассматриваться как создающая право на фактическое предоставление услуг юрисконсульта или иных услуг.
Its terms of reference accord a special role to the Representative in view of his global advocacy function and expertise, and the special coordinator is to seek his advice with regard to all activities and to liaise closely with him. В соответствии с кругом ведения Сети Представитель призван играть особую роль с учетом его функций по глобальному поощрению прав человека и экспертного потенциала, а Специальный координатор должен запрашивать мнение Представителя по всем направлениям деятельности и поддерживать с ним тесный контакт.
This is manifestly incorrect, as a matter of long-standing practice and now of persuasive advice from the Privy Council; it is no longer merely a matter of conscientious consideration by the authority but a matter of judicial reviewability of its decision. Поэтому мнение большинства должно опираться на решение о том, что положения пункта 4 статьи 6, как они применяются в системе общего права, должны предусматривать произвольное решение "без учета того, уместна ли такая исключительная форма наказания в обстоятельствах" конкретного дела.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
(b) The advice that an Inspectorate of Prisons is about to be set up; Ь) уведомление о том, что в ближайшее время будет создано управление по инспектированию тюрем;
The State party notes that its administrative law makes the last administrative act, i.e. the 23 July 1992 advice, the subject of judicial review proceedings. Государство-участник отмечает, что в соответствии с административным законодательством последний административный акт, т.е. уведомление от 23 июля 1992 года, может быть пересмотрен в суде.
Commercial documents can include the commercial invoice, certificate regarding quality and quantity, shipping advice and, or notification and credit note. К коммерческим документам могут быть отнесены коммерческий счет, сертификат качества и количества, извещение и/или уведомление об отправке груза и кредитовое авизо.
The key elements of master data required to support the simple messages - order, report, invoice, despatch advice are as follows: Для поддержки простых сообщений - заказ, отчет, счет-фактура, уведомление об отгрузке - необходимы следующие ключевые элементы базовых данных:
After arrival of the goods at the Customs office of exit en route/destination, an Arrival Advice will be sent back to the Customs office of departure/entry en route followed by a "Control Results" message which will allow for the discharge of the TIR operation. По прибытии груза в промежуточную таможню выезда/таможню места назначения уведомление о прибытии направляется обратно в таможню места отправления/промежуточную таможню въезда, после чего передается сообщение с "результатами контроля", что послужит основанием для завершения операции МДП.
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
Commercial documents can include the commercial invoice, certificate regarding quality and quantity, shipping advice and, or notification and credit note. К коммерческим документам могут быть отнесены коммерческий счет, сертификат качества и количества, извещение и/или уведомление об отправке груза и кредитовое авизо.
The International Trade and Business Processes Group 18 (TBG18) is also involved in the supply chain developments and collaborates on projects with TBG1 such as the "Despatch Advice". Группа по международным торговым и деловым операциям 18 (ГТД18) также участвует в разработках, касающихся цепочки поставок, и сотрудничает с ГТД1 по таким проектам, как "Извещение об отправке".
The representative of the delegation of Romania introduced the latest developments on aligned international trade documents and informed the Meeting of two new forms of documents ("Dispatch Advice" and "Documentary Credit Application") produced by their delegation. Представитель делегации Румынии представил информацию о разработке унифицированных внешнеторговых документов и сообщил совещанию о том, что его делегация подготовила два новых бланка документов ("Извещение об отправке" и "Заявка на документарный аккредитив").
345 Ready for despatch advice: Document issued by a supplier informing a buyer that goods ordered are ready for/ECE/FAL) 345 Извещение о готовности к отправке: документ, выдаваемый поставщиком и уведомляющий покупателя о том, что заказанные товары готовы к отправке (ЕЭК ООН/ФАЛ).
622 Freight Forwarder's advice to exporter: Document issued by a freight forwarder informing an exporter of the action taken in fulfillment of instructions received. (UN/ECE/FAL) 622 Извещение экспедитором экспортера: документ, выдаваемый экспедитором и извещающий экспортера о мерах, принятых во исполнение полученных инструкций (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Больше примеров...