Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The ministries have sought grants for technical assistance leading to much policy advice, planning and capacity-building programmes in the environment sector. Министерства испрашивали субсидии для оказания технической помощи, благодаря чему в секторе охраны окружающей среды развернулась активная работа по консультированию по вопросам проводимой политики, планированию и осуществлению программ наращивания потенциала.
Local staff continued to provide advice on human rights matters to the United Nations Country Team and to the United Nations Resident Representative. Сотрудники на местах продолжали оказывать консультативную помощь по вопросам прав человека представителям страновой группы и резиденту-представителю Организации Объединенных Наций.
Austria reported dissemination of information on energy-related issues to the public by means of personal advice, booklets, brochures and the electronic medium. Австрия сообщила о распространении информации по вопросам энергетики среди населения с помощью индивидуальных консультаций, буклетов, брошюр и электронных средств массовой информации.
The Standards Advisory Council represented organizations and individuals with an interest in international financial reporting, gave advice to the Board on agenda decisions and priorities, and provided inputs. Консультативной орган по стандартам, в котором представлены организации и отдельные лица, проявляющие интерес к международной финансовой отчетности, оказывает консультативную помощь Совету в принятии решений по вопросам его повестки дня, определении приоритетов и подготовке соответствующих материалов.
The Chinese Development Bank (CDB) had been providing supplementary funding (long-term loans) and financial advice to help venture capital companies to attract more funds. Для оказания помощи компаниям венчурного капитала в привлечении большего объема средств Китайский банк развития (КБР) предоставляет дополнительное финансирование (долгосрочные кредиты) и консультативные услуги по финансовым вопросам.
Dr. Cosgrove-Sacks noted that the Working Party provided a good example of a subsidiary body actively working on cross-sectoral matters with other UN/ECE subsidiary bodies and providing advice and assistance to countries in transition. Г-жа Косгроув-Сакс отметила, что Рабочая группа служит показательным примером вспомогательного органа, который активно взаимодействует по межсекторальным вопросам с другими вспомогательными органами ЕЭК и предоставляет консультации и помощь странам с переходной экономикой.
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
Use of competitive procedures and the advice of the Office of Legal Affairs in the procurement of services by the Investment Management Service Использование Службой управления инвестициями состязательных процедур и консультационной помощи Отдела по правовым вопросам при размещении контрактов на оказание услуг
The Special Assistant will be responsible for the management of the Office, and provide advice to the Special Representative on key issues relating to West Africa. Специальный помощник будет отвечать за управление Отделением и консультировать Специального представителя по ключевым вопросам, связанным с Западной Африкой.
"Healthy Living Centres", funded with the National Lottery money, will promote, where communities choose it as a priority, dietary advice, physical activity programmes and exercise classes. "Центры здоровой жизни", созданные на средства Национальной лотереи, будут - там, где общины сочтут это первоочередной необходимостью, - давать консультации по вопросам питания, а также оказывать содействие программам физических нагрузок и занятиям физическими упражнениями.
Provide security and safety advice, awareness and induction training for staff moving through the office консультировать персонал, прибывающий в отделение, по вопросам безопасности и охраны, а также организовывать его ознакомительное обучение и подготовку.
(c) The individual level: advice on HIV/AIDS prevention, directly or through the FONOSIDA telephone service. с) на индивидуальном уровне - консультирование по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа непосредственно или по телефонной службе НКСПИД.
The ad hoc expert group shall provide scientific and technical advice to the Forum for its work on finance and transfer of environmentally sound technologies. Специальная группа экспертов предоставляет научные и технические консультации Форуму, необходимые для его работы по вопросам финансирования и передачи экологически чистых технологий.
Technical advice, in general or on specific statistical programmes and topics; консультирование по техническим вопросам, касающимся общей тематики или конкретных статистических программ и тем;
Special rapporteurs and independent experts provide advice to Governments and non-governmental actors, as well as to international organizations on various aspects of the implementation of human rights and related issues. Специальные докладчики и независимые эксперты оказывают консультативную помощь правительствам и неправительственным субъектам, а также международным организациям по различным аспектам осуществления прав человека и смежным вопросам.
Policy advice was often coupled with legislative support and capacity development interventions, ranging from gender analysis to training government and civil society partners. Консультирование по вопросам политики чаще сочетается с оказанием помощи в законодательной области и в проведении мероприятий по укреплению потенциала, начиная от гендерного анализа и кончая обучением партнеров в органах управления и гражданском обществе.
An Electoral Officer will provide legal advice to the Election Commission on drafting electoral legal instruments, including laws on voter registration, polling, counting and processing of administrative complaints. Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по правовым вопросам в процессе разработки избирательных правовых документов, включая законы о регистрации избирателей, голосовании, подсчете голосов и рассмотрении административных жалоб.
As a response, they have set up counselling and training programmes, which offer companies advice on how to best design their policies towards older workers. Для решения этой проблемы они организовали программы консультирования и подготовки, в рамках которых проводятся консультации по вопросам оптимальной политики компании в отношении пожилых работников.
As an equal implementing partner, UNEP carries out environmental assessments and analyses and provides scientific advice in shaping GEF priorities and programmes, particularly through the Scientific and Technical Advisory Panel. Действуя в качестве равноправного партнера по процессу осуществления, ЮНЕП проводит экологические оценки и анализы и предоставляет научные консультативные услуги при разработке приоритетных задач и программ ФГОС, в частности через Консультативную группу по научным и техническим вопросам.
The Unit currently consists of two Professional posts, whose incumbents are responsible for policy advice and monitoring the work of gender components in 11 peacekeeping missions. В штатном расписании Группы в настоящее время числятся две должности сотрудников категории специалистов, которые отвечают за консультирование по вопросам политики и контроль за работой занимающихся гендерной проблематикой компонентов в 11 миротворческих миссиях.
The subsidiary body was also requested to provide advice on scientific, technical and technological matters related to the issue of marine and coastal genetic resources. Кроме того, Вспомогательному органу было предложено оказывать консультационные услуги по научным, техническим и технологическим вопросам, касающимся проблемы генетических ресурсов морской и прибрежной среды.
a To be located in the Office of Administration of Justice. a Also provide advice on disciplinary decisions. а Будет находиться в Управлении по вопросам отправления правосудия. а Также консультирует по дисциплинарным решениям.
The Advisory Group met twice in 2006 to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine its performance. Консультативная группа собиралась дважды в течение 2006 года для вынесения основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения вопросов его функционирования.
These guidelines were produced upon request of the Executive Committee of the UNHCR Programme to provide advice on the disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants. Это руководство было подготовлено по просьбе Исполнительного комитета Программы УВКБ в целях предоставления консультативной помощи по вопросам разоружения вооруженных элементов и идентификации, разделения и интернирования комбатантов.
The impact of policy advice and discussions organized on attaining sound development management and on consensus building on critical issues, approaches and practices. Эффективность консультаций по программным вопросам и организованных обменов мнениями с точки зрения рационализации управления развитием и формирования консенсуса по актуальным вопросам и различным подходам и методам.