Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Office provided legal advice during the start-up and operationalization of MINUSMA. Управление консультировало по правовым вопросам при создании и развертывании МИНУСМА.
This office will provide political advice, liaison, coordination, reporting and administrative functions in support of the Special Coordinator. Это подразделение будет готовить рекомендации по политическим вопросам, поддерживать связь, обеспечивать координацию, готовить отчетность и осуществлять административные функции в поддержку Специального координатора.
The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and quality advice. Бюро по вопросам этики является независимой и беспристрастной структурой, которая на условиях конфиденциальности своевременно предоставляет качественные консультативные услуги.
The overall number of requests for ethics advice has remained relatively constant over recent reporting cycles. В течение последних циклов отчетности общее количество запросов о предоставлении консультаций по этическим вопросам было относительно стабильным.
The Ethics Office regularly provides advice on approval procedures and the appropriateness of contemplated activities. Бюро по вопросам этики регулярно предоставляет консультации в отношении допустимости предполагаемой внеслужебной деятельности и процедур получения соответствующих разрешений.
It would also provide advice on the priorities, activities and actions required for holistic approaches to environmental sustainability. Оно также будет готовить рекомендации в отношении приоритетов, мероприятий и мер, требуемых для выработки целостных подходов к вопросам экологической устойчивости.
The Ozone Secretariat should attend the meetings of the TEAP whenever possible and appropriate to provide ongoing institutional advice on administrative issues when necessary. Секретариат по озону должен участвовать в совещаниях ГТОЭО, когда это возможно и целесообразно, в целях обеспечения непрерывных организационных консультаций по административным вопросам в случае необходимости.
Some Member States may require assistance or advice in the implementation of asset freezes. Некоторым государствам-членам, возможно, необходима помощь и консультации по вопросам реализации практических мер по замораживанию активов.
United Nations police also provided operational advice on border security for the security agency officers, including Emergency Response Unit personnel assigned to border counties. Кроме того, полиция Организации Объединенных Наций предоставляла оперативные рекомендации по вопросам охраны границы сотрудникам службы безопасности, включая персонал подразделения быстрого реагирования, развернутый в приграничных графствах.
Their advice and assistance on a variety of legal and logistical matters have been invaluable. Их советы и помощь по разного рода юридическим и техническим вопросам были неоценимы.
The Office had previously provided training and advice to the Territory on dealing with asylum and related matters. Ранее Управление уже проводило в территории учебные занятия и консультации по вопросам предоставления убежища и сопутствующим вопросам.
A total of 240 countries used the Programme's policy advice, guidelines and tools to address harmful substances. В общей сложности 240 стран воспользовались рекомендациями ЮНЕП по вопросам политики, руководящими принципами и механизмами для решения проблемы вредных веществ.
Development-oriented macroeconomic policy advice and capacity development support for fiscal, planning and monetary authorities were provided to several developing countries during the biennium. В течение двухгодичного периода нескольким развивающимся странам была оказана консультационная помощь по вопросам ориентированной на развитие макроэкономической политики и поддержка в развитии потенциала бюджетно-налоговых, плановых и денежно-кредитных органов.
Key messages from the Emergency Relief Coordinator continued to provide strategic communications advice to humanitarian partners on issues related to acute crises or chronic emergencies. В важнейших посланиях Координатора чрезвычайной помощи содержались стратегические рекомендации партнерам по гуманитарной деятельности по вопросам, касающимся острых кризисов и хронических чрезвычайных ситуаций.
The Office provided timely advice and assistance to client departments and offices on the implementation of the Financial Regulations and Rules. Канцелярия оперативно оказывала обслуживаемым департаментам и управлениям консультационную и иную помощь по вопросам, связанным с соблюдением Финансовых положений и правил.
It continued to provide United Nations system-wide services through policy advice and responses to queries on security management policies and related issues. Она продолжала оказывать общесистемные услуги Организации Объединенных Наций путем предоставления рекомендаций по вопросам политики и ответов на запросы, касающиеся директив в области обеспечения безопасности и смежных проблем.
They are at the forefront of providing field missions with political guidance, strategic advice and operational support on day-to-day mission-specific issues. Они находятся на переднем крае работы по предоставлению полевым миссиям политических руководящих указаний, стратегической консультационной помощи и оперативной поддержки по повседневным вопросам конкретных миссий.
He will base his advice and policy recommendations on the obligations and policy guidance that international human rights law provides. При проведении консультаций и вынесении рекомендаций по вопросам политики он будет исходить из обязанностей и руководящих принципов, предусмотренных международным правом прав человека.
The Ethics Office provides advice to staff and managers in identifying and managing actual or potential conflicts of interest. Бюро по вопросам этики обеспечивает консультирование сотрудников и руководителей в целях выявления и разрешения существующих или потенциальных конфликтов интересов.
The International Organization for Migration has continued to support regional consultative processes on migration through research, policy advice and capacity-building activities. Международная организация по миграции продолжает поддерживать региональные консультативные процессы по вопросам миграции путем проведения научных исследований, консультирования по стратегическим вопросам и наращивания потенциала.
In addition, the Mission provided technical advice on legal reform and advocated compliance with international human rights standards. Кроме того, Миссия предоставляла технические консультации по вопросам правовой реформы и выступала за соблюдение международных стандартов в области прав человека.
MINUSMA supplied government stakeholders with advice and technical support on international standards regarding child protection. МИНУСМА предоставляла правительственным заинтересованным сторонам консультационную и техническую помощь по вопросам международных стандартов, касающихся защиты детей.
The Mission provided technical advice and assistance to national authorities, especially with reference to the high-security prison. Миссия предоставила технические консультации и помощь национальным органам власти, особенно по вопросам тюрьмы строгого режима.
Meetings of the Inter-Mission Coordination Mechanism on Migration were provided with advice and attended by UNISFA число совещаний Межмиссионского координационного механизма по вопросам миграции, во время которых были предоставлены консультации и в работе которых участвовали представители ЮНИСФА
Legal research, analysis and advice on claims and settlement negotiations Правовые исследования, анализ и консультации в связи с требованиями и проведением переговоров по вопросам урегулирования