Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Committee performs various tasks, including proposals, advice and assessment, in co-operation with the National Equality Councillor. Комитет выполняет различные задачи, включая разработку предложений и рекомендаций и проведение оценки в сотрудничестве с Национальным советником по вопросам равных возможностей.
The Centre has recently set up a marriage counselling service to provide guidance and advice. Недавно Центр создал консультационную службу по вопросам брака.
Providing advice and guidance on ethics-related issues to UNFPA staff members at their request and in confidence. Предоставление консультаций и рекомендаций по связанным с этикой вопросам сотрудникам ЮНФПА, по их просьбе и в условиях конфиденциальности.
In 2010, the Ethics Office responded to 144 individual inquiries for advice and guidance on a range of ethics-related issues. В 2010 году Бюро по вопросам этики ответило на 144 индивидуальных просьбы о предоставлении консультаций и рекомендаций по ряду вопросов этики.
This should include providing countries with pragmatic policy advice on how to limit excessive short-term flows. Сюда должно входить предоставление странам практических рекомендаций по вопросам политики, касающихся мер по ограничению избыточного притока краткосрочного капитала.
It provides advice to its membership on tax policy, revenue administration and legal drafting. Фонд консультирует своих членов по вопросам налоговой политики, управления бюджетными поступлениями и подготовки законопроектов.
It also provides policy advice to Government on new and emerging gender issues. Он также разрабатывает директивные рекомендации правительству по новым и возникающим вопросам в гендерной области.
Several participants attending intergovernmental meetings observed by OIOS commented that the Department's reports and technical advice provided important input to policy discussions. Несколько участников межправительственных заседаний, за которыми наблюдало УСВН, отмечали, что доклады и технические рекомендации Департамента вносят важный вклад в обсуждения по вопросам политики.
In regard to developing guidance and policy advice, UNIFEM produced six thematic papers in 2008. Что касается разработки руководящих указаний и рекомендаций по вопросам политики, то ЮНИФЕМ в 2008 году подготовил шесть тематических документов.
The Ethics Office also responded in confidence to a total of 35 specific requests for advice from individual staff members. Бюро по вопросам этики также ответило в конфиденциальном порядке в общей сложности на 35 конкретных обращений за советом, поступивших от индивидуальных сотрудников.
WHO supports countries with technical advice on male circumcision where this would be an appropriate biomedical prevention strategy. ВОЗ оказывает помощь странам путем предоставления технических консультаций по вопросам обрезания мужчин в тех случаях, когда эта практика представляет собой надлежащую стратегию биомедицинской профилактики.
The Human Resources Network offers advice to individual chief executives on best practices in human resources management, including policy matters. Сеть по вопросам людских ресурсов предоставляет консультации отдельным административным руководителям по оптимальной практике управления людскими ресурсами, включая вопросы политики.
These guidelines offered practical and tailored advice for the public to ensure that public authorities were accountable for environmental decisions. В этом руководстве для общественности содержатся конкретные практические советы для обеспечения того, чтобы государственные органы несли ответственность за принимаемые решения по вопросам окружающей среды.
The Legal Board will advice on how to promote further such ratification. Совет по правовым вопросам даст рекомендации по методике дальнейшего поощрения такой ратификации.
UNCTAD continued to provide policy advice and technical assistance to Governments putting in place multidisciplinary policies and institutional mechanisms for enhancing the creative economy. ЮНКТАД продолжала предоставлять консультации по вопросам политики и техническое содействие правительствам, принимающим на вооружение междисциплинарную политику и создающим институциональные механизмы для укрепления креативной экономики.
Medical care, legal advice and programmes in English, computers and participating in Irish life are provided. Организация оказывает медицинскую помощь, юридические консультативные услуги и проводит программы по английскому языку, компьютерной технологии и по вопросам участия в жизни ирландского общества.
The public is provided through the mass media with professional advice on the prevention of violence and trafficking in women and children. Через средства массовой информации ведется профессиональное консультирование населения по вопросам профилактики насилия и трафика в отношении женщин и детей.
UNDP has made a concerted effort in recent years to bolster internal capacities to provide expert policy advice. В последние годы ПРООН предпринимает согласованные усилия по расширению имеющихся в организации возможностей оказания экспертной консультативной помощи по вопросам политики.
A better balance must be struck between knowledge generation and capacity development, as well as the transformation of policy advice into specific projects. Необходимо обеспечить оптимальный баланс между генерированием знаний, укреплением потенциала и трансформацией рекомендаций по вопросам политики в конкретные проекты.
A better balance must be struck between knowledge generation and capacity development, as well as the transformation of policy advice into specific projects. Необходимо добиться большей сбалансированности между усилиями по накоплению и распространению знаний и мерами по развитию потенциала, а также реализации рекомендаций по стратегическим вопросам в рамках конкретных проектов.
Policy advice on country programming by regional programme specialists will receive greater emphasis. Больше внимания будет уделяться консультациям специалистов региональной программы по вопросам политики в рамках процесса составления программ.
Local experiences gathered permit UNCDF to provide evidence-based policy advice to support national governments in their efforts to launch decentralization strategies. Опыт деятельности на местах позволяет ФКРООН посредством основанных на фактических данных консультаций по вопросам политики оказывать поддержку национальным правительствам в их усилиях по введению в действие стратегий децентрализации.
The Commission has, furthermore, obtained legal advice and expert assistance from appointed delegates and external experts on specific subjects. Кроме того, Комиссия получала консультации по правовым вопросам и экспертную помощь по конкретным темам от назначенных делегатов и внешних экспертов.
To provide timely, relevant and evidence-based applied analysis of industrial development and strategic industrial policy advice to Member States and international and regional organizations. Проведение своевременного, актуального и основанного на фактических данных прикладного анализа промышленного развития и предоставление государствам-членам и международным и региональным организациям стратегических рекомендаций по вопросам промышленной политики.
Number of intergovernmental organizations making use of UNIDO's strategic research and policy advice. Число межправительственных организаций, пользующихся данными стратегических исследований ЮНИДО и рекомендациями по вопросам политики.