Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
United Nations police would assist Ivorian law enforcement agencies by providing technical advice and training on operational planning and elections security. Полиция Организации Объединенных Наций будет оказывать помощь ивуарийским правоохранительным учреждениям путем предоставления технических консультаций и подготовки по вопросам оперативного планирования и безопасности выборов.
The Mission also provided substantive advice to the drafting of the prison services bill for Southern Sudan. Миссия также оказывала консультативные услуги по вопросам существа при подготовке законопроекта о системе исполнения наказаний для Южного Судана.
Provide information on the utility of clustering as part of advice on preparing a national NAPA implementation strategy. Информирование о целесообразности группирования различных видов деятельности в рамках консультирования по вопросам разработки национальной стратегии осуществления НПДА.
Training and advice provided to UNIDO staff on RBM and log-frame; организация учебных мероприятий для сотрудников ЮНИДО и предоставление им консультативных услуг по вопросам применения методов УОКР и логических рамок;
Increased number of requests from governments and other Habitat Agenda partners for information and policy advice on pertinent urban economic development issues. Увеличение числа запросов, поступающих от правительств и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат относительно представления информации и проведения консультаций в области политики по соответствующим вопросам экономического развития городов.
Administrators saw their role as providing service and advice on specific technical, financial and administrative issues. Административные органы усматривали свою роль в предоставлении услуг и рекомендаций по конкретным техническим, финансовым и административным вопросам.
The representatives of MES expressed a strong interest in technical advice on drawing up external emergency plans. Представители МЧС выразили большую заинтересованность в получении технических консультаций по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных объектов.
The TAG provides research and advice on technical issues and communicates closely with the Global Office. ТКГ проводит исследования и дает консультации по техническим вопросам и осуществляет тесное взаимодействие с Глобальным управлением.
Eurostat and OECD are members of the TAG which is responsible for research and advice on methodological issues in the ICP programme. Евростат и ОЭСР являются членами ТКГ, которая отвечает в ПМС за проведение исследований и предоставление консультаций по методологическим вопросам.
An Advisory Board comprised of donors, recipient countries and other stakeholders provides scientific and policy advice. Предоставлением консультаций по научным и политическим вопросам занимается Консультативный совет, состоящий из представителей доноров, стран-получателей помощи и других заинтересованных сторон.
Several national and sub-regional professional technology transfer organizations are offering training and advice in this regard. Ряд национальных и субрегиональных профессиональных организаций по вопросам передачи технологии предлагают услуги по профессиональной подготовке и консультации в этой области.
In providing advice and assistance on criminalization issues, care should be taken to adopt a balanced, long-term approach. В процессе предоставления консультаций и оказания помощи по вопросам криминализации следует принимать меры для выработки сбалансированного долгосрочного подхода.
This fund can be used only for substantive advice on programme matters in support of the country programme. Данный фонд может использоваться лишь для получения консультативной помощи по вопросам существа, связанным с программой, в целях содействия осуществлению программы по стране.
(a) Policy advice and catalytic programming; а) консультирование по стратегическим вопросам и осуществление программ, направленных на ускорение достижения результатов;
The Committee has come to this conclusion on the basis, inter alia, of formal advice from the Office of Legal Affairs. Комитет пришел к данному выводу, в частности, на основе официального заключения Управления по правовым вопросам.
The working group will provide technical advice to the Monitoring Committee in matters pertaining to security sector reform in Somalia. Рабочая группа будет предоставлять комитету по координации и наблюдению технические рекомендации по вопросам, касающимся реформирования сектора безопасности в Сомали.
The Office will also provide advice on the substantive issues to be considered by that committee. Отделение будет также предоставлять консультативную помощь по вопросам существа для рассмотрения указанным комитетом.
Policy advice on ICT and e-business was also brought to governments and regional integration groupings. Правительствам и региональным интеграционным группировкам оказывались консультативные услуги по вопросам стратегии развития ИКТ и электронного бизнеса.
Capacity building activities focus on human resources development, institutional capacity building and policy advice. Деятельность по укреплению потенциала нацелена на развитие людских ресурсов, институциональное строительство и оказание консультативных услуг по политическим вопросам.
In addition, the Commission provided 2,698 pieces of summary advice for family law matters. Кроме того, Комиссия предоставила 2698 кратких советов по вопросам семейного права.
It also launched initiatives such as exit interviews and a helpline to provide advice on discipline. Она также приступила к осуществлению таких инициатив, как собеседования при отбытии и «линия помощи» для предоставления консультаций по вопросам дисциплины.
MONUC is conducting training for military magistrates and lawyers and is providing advice on the reform of military justice codes. В настоящее время МООНДРК осуществляет подготовку военных судей и юристов и дает консультации по вопросам проведения реформы кодексов военной юстиции.
The data should be used for multilateral surveillance; research; policy advice; assisting exporters; and identifying issues for policy-making, standard-setting or future trade negotiations. Данные должны использоваться для многостороннего наблюдения; исследовательской деятельности; консультирования по вопросам политики; оказания содействия экспортерам; и определения вопросов на предмет выработки политики, установления стандартов или будущих торговых переговоров.
They became responsible in setting product specifications and providing advice to the Volkswagen plants on product management. Они стали отвечать за установление товарных спецификаций и за консультирование заводов фирмы "Фольксваген" по вопросам управления производством.
They may receive legal or union advice. Article 366. Им может оказываться консультативная помощь по правовым и профсоюзным вопросам.