Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The operation of the initial immigration advice service falls within the remit of the Federal Office for Migration and Refugees which enlists the support of voluntary welfare organisations. Служба первичной консультативной помощи иммигрантам работает под эгидой Федерального бюро по вопросам миграции и беженцев, которая мобилизует поддержку добровольных благотворительных организаций.
It is invited to reconsider and provide advice on the following two issues that are still subject to policy discussions: Ей предлагается рассмотреть и представить рекомендации по следующим двум вопросам политики, которые по-прежнему обсуждаются:
He called for a stronger UNDP presence in net contributor countries to provide policy advice on governance and human development. Он призвал и далее крепить присутствие ПРООН в странах-чистых донорах, с тем чтобы консультировать их по вопросам политики в области управления и развития людских ресурсов.
The decision was recommended by the MCC following extensive dialogue and consensus among its members, together with legal advice from the Office of Legal Affairs. ККУ рекомендует данное решение после подробного обсуждения и достижения консенсуса среди его членов с учетом юридических рекомендаций Управления по правовым вопросам.
Field missions were provided aviation safety advice throughout the reporting period На протяжении отчетного периода полевым миссиям предоставлялись консультации по вопросам безопасности полетов
The Office had already responded to several hundred queries for advice on ethical issues and supported over 460 staff in compliance with the Financial Disclosure programme. Отдел уже ответил на несколько сотен просьб о предоставлении консультативной помощи по этическим вопросам и помог свыше 460 сотрудникам выполнить требования программы о разглашении финансовой информации.
No Preliminary meetings to provide advice to the Transitional Darfur Regional Authority were held on matters pertaining to the challenges facing the Authority and its Commissions. Были проведены предварительные совещания для оказания консультативной помощи Временному региональному органу в Дарфуре по вопросам, касающимся трудностей, с которыми сталкиваются Временный региональный орган в Дарфуре и его комиссии.
However, advice to the Authority on issues regarding elections was not provided because the Authority was not operational. При этом консультативная помощь Временному региональному органу в Дарфуре по вопросам проведения выборов не оказывалось ввиду того, что Временный региональный орган в Дарфуре не функционировал.
Daily advice to the Integrated Command Centre on reform and restructuring for the National Police and Gendarmerie Ежедневное консультирование Единого командного центра по вопросам реформирования и перестройки национальной полиции и жандармерии
The principal outputs of such consultancies are reports containing advice or recommendations on the subject matter on which the consultant's assistance was sought. Основным итогом подобных консультаций являются доклады, содержащие советы или рекомендации по вопросам, в отношении которых была необходима помощь консультантов.
Providing substantive policy and technical advice for senior management decision-making Консультирование руководства для принятия решений по существенным политическим и техническим вопросам
The functions of a consultant are results-oriented and normally involve... writing reports on the matters within their area of expertise on which their advice or assistance is sought... Функции консультанта определяются предполагаемыми результатами и обычно включают в себя [...] подготовку письменных докладов по вопросам, входящим в их сферу компетенции, в отношении которых требуются их совет или содействие.
UNMIL hired a consultant to provide technical advice on the rubber market reform and supported the Ministry of Agriculture in the development of implementation guidelines for the executive order. МООНЛ наняла консультанта для технической консультационной помощи по вопросам реформирования рынка каучука и оказала министерству сельского хозяйства содействие в разработке инструкций по осуществлению президентского указа.
Provided daily advice and guidance to the integrated operational teams on press issues Объединенным оперативным группам ежедневно предоставлялись консультации и руководящие указания по вопросам печатных изданий
Provision of advice on and facilitation of the integration of gender perspectives into the national development plan Консультирование по вопросам обеспечения учета гендерных аспектов в рамках национального плана развития и оказание содействия в этой связи
The Office assists in identifying global trends, challenges and opportunities that have a bearing on the work and positioning of the regional commissions and provides strategic advice in this regard. Отделение оказывает содействие в выявлении глобальных тенденций, проблем и возможностей, имеющих значение для работы и позиционирования региональных комиссий, и обеспечивает стратегическое консультирование по этим вопросам.
The country configurations played increasingly important roles in providing strategic advice and guidance on priority-setting for overall peacebuilding funding and on the application of the Fund. Страновые структуры играют все более важную роль в предоставлении консультаций по оперативным вопросам и рекомендаций по определению всех приоритетов финансирования и использования Фонда.
Provision of advice on and support for the disbandment of illegal armed groups and on the candidate vetting exercise Вынесение рекомендаций относительно роспуска незаконных вооруженных групп и по вопросам проверки кандидатов и оказание соответствующей поддержки
Provision of advice to Afghan institutions on regional cooperation issues Представление афганским учреждениям рекомендаций по вопросам регионального сотрудничества
b. Provision of advice to permanent missions and various outside organizations on various human resources issues; Ь. консультирование постоянных представительств и различных внешних организаций по различным вопросам управления людскими ресурсами;
The Commission has made significant improvements in such key areas as delivering strategic peacebuilding advice, developing adaptable and efficient working methods, and raising public awareness. Комиссия значительно улучшила положение дел в таких ключевых областях, как предоставление стратегических консультаций по вопросам миростроительства, разработка адаптируемых и эффективных методов работы и повышение информированности общественности.
In relation to the law's implementation, the OHCHR in Colombia has been providing advice to the Government. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало правительству этой страны консультационную помощь по вопросам проведения положений этого закона в жизнь.
These relate to management of statistical information systems, statistical data and metadata exchange and advice on statistical databases for dissemination. Это касается управления статистическими информационными системами, обмена статистическими данными и метаданными и консультирования по вопросам статистических баз данных для целей распространения соответствующей информации.
Under this scenario the need today is for tools, training programmes, legislative advice, case studies and targeted technical assistance. Поэтому сегодня налицо потребность в инструментарии, учебных программах, консультационных услугах по вопросам законодательства, тематических исследованиях и целевой технической помощи.
provides a forum for international cooperation, policy analysis and advice to governments on how to enhance the positive contribution of investment to economic prosperity. Форум для международного сотрудничества, политического анализа и консультативного обслуживания правительств по вопросам увеличения позитивного вклада инвестиций в экономическое процветание.