Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
UNMIT and UNDP supported the electoral management bodies through the provision of technical advice on legislation, operations and logistics planning. ИМООНТ и ПРООН оказывали поддержку избирательным органам в виде предоставления технической консультационной помощи по вопросам подготовки законодательства, планирования оперативной деятельность и материально-технического обеспечения.
It will also provide policy advice to public authorities to promote the purchase of sustainable products. Кроме этого, будет обеспечено консультирование по вопросам политики государственных органов и их поддержка в том, что касается поощрения приобретения продукции экологически чистого производства.
UNODC will also seek advice from the Office of Internal Oversight Services regarding internal audit. ЮНОДК будет также консультироваться с Управлением служб внутреннего надзора по вопросам, касающимся внутренних ревизий.
Ethics advice and guidance may involve clarifying or interpreting the Organization's standards concerning certain outside activities. Оказание консультативной помощи и вынесение рекомендации по вопросам этики может означать разъяснение либо толкование стандартов Организации в отношении отдельных видов внешней деятельности.
Legal and military advice to Somali authorities on combating piracy Правовое и военное консультирование органов власти Сомали по вопросам борьбы с пиратством
The Unit also coordinates training for mediators and provides them with advice on United Nations standards and operating procedures. Группа осуществляет также координацию подготовки посредников и консультирует их по вопросам применения стандартов и оперативных процедур Организации Объединенных Наций.
Appropriate arrangements should be put in place to provide this advice on a consistent basis. Необходимо принять надлежащие меры для последовательного консультирования по этим вопросам.
Provision of advice on and monitoring of human rights issues related to the elections Вынесение рекомендаций по вопросам соблюдения прав человека в связи с проведением выборов и наблюдение за соблюдением таких прав
These activities took a wide variety of forms, from high-level policy advice to food aid delivered directly to the poor. Эти мероприятия осуществлялись в различных формах: от консультативных услуг высокого уровня по вопросам политики до продовольственной помощи, оказываемой непосредственно бедным слоям населения.
The Office provided strategic advice and facilitated partnerships with the United Nations system, and corporate partners including the Microsoft Corporation. Бюро обеспечивало консультирование по стратегическим вопросам и способствовало установлению партнерских связей с системой Организации Объединенных Наций и корпоративными партнерами, включая «Майкрософт корпорейшн».
The Office has provided strategic advice to the Programme's members on building partnerships with the United Nations system. Бюро предоставляет стратегические консультации участникам этой программы по вопросам налаживания партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций.
It supports them directly through its national institutions and civil society units and also with technical advice provided in thematic areas. Оно оказывает им прямую поддержку через свои группы по вопросам национальных учреждений и гражданского общества, а также за счет технических консультаций в тематических областях.
The Leadership Group was established in September 2008 to offer strategic and substantive advice to the Special Representative. Руководящая группа была учреждена в сентябре 2008 года для консультирования Специального представителя по стратегическим вопросам и вопросам существа.
The preparation and conclusion of contracts, memorandums of understanding and other agreements by the secretariat drew upon sound legal advice. Она обеспечивала надежную консультативную помощь по правовым вопросам при подготовке и заключении контрактов и при составлении меморандумов о взаимопонимании и других соглашений, заключаемых секретариатом.
UNECE has a network of experts on SME development and provides advice to Governments. ЕЭК ООН располагает сетью экспертов по вопросам развития МСП и оказывает консультативную помощь правительствам.
OHCHR provides small grants, advice and a resource person to train on international human rights mechanisms. УВКПЧ предоставляет небольшие стипендии, консультации и выделяет инструктора для обучения по вопросам международных механизмов в области прав человека.
Based on the project's experiences, UNCTAD will formulate policy advice for the federal and regional governments in Brazil on promoting sustainable business linkages. Исходя из опыта осуществления этого проекта ЮНКТАД будет разрабатывать рекомендации по вопросам политики для федеральных и региональных государственных органов Бразилии по вопросам поощрения развития устойчивых деловых связей.
Increased involvement in emerging issues relevant to the Convention and transmittal of information and advice on such issues to Parties. Более активное участие в решении актуальных для Конвенции новых возникающих вопросов и передача информации и оказание консультативных услуг Сторонам по таким вопросам.
UNIFEM established a gender unit at the ECOWAS secretariat to provide technical advice on gender issues. В секретариате ЭКОВАС ЮНИФЕМ создал группу по гендерным вопросам, которая предоставляет консультативные услуги технического характера по гендерной проблематике.
The Moldavian authorities need advice on improving horizontal and vertical cooperation between authorities and the industry and the public. Органы власти Молдовы нуждаются в консультировании по вопросам укрепления сотрудничества по горизонтали и вертикали между органами власти, промышленностью и общественностью.
A legal affairs unit would provide advice to the Special Representative of the Secretary-General with regard to all aspects of the mandate of the mission. Группа по правовым вопросам будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря консультационные услуги по всем аспектам мандата миссии.
The unit would also provide advice on any legal issues that might arise concerning the substantive activities of the mission. Группа будет также оказывать консультационные услуги по любым правовым вопросам, которые могут возникнуть в связи с основной деятельностью миссии.
UNCTAD continued to assist countries in attracting and retaining FDI through advice and training on investment promotion strategies, good governance, policy advocacy and investor aftercare. ЮНКТАД продолжает оказывать содействие странам в привлечении и удержании ПИИ на основе консультаций и профессиональной подготовки по вопросам стратегии поощрения инвестиций, эффективного государственного управления, информационного сопровождения политики и оказания последующего содействия инвесторам.
The Unit also provides advice on matters related to the administration of justice for all peacekeeping missions. Группа дает также консультации во вопросам, касающимся отправления правосудия применительно ко всем миротворческим миссиям.
Regular ethics-related advice for peacekeeping staff at Headquarters and field missions Оказание на регулярной основе помощи миротворческому персоналу в Центральных учреждениях и полевых миссиях по вопросам этики