Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
A key achievement was advice given to appoint a Government focal point on civic education. Основным достижением была рекомендация назначить государственного координатора по вопросам гражданского просвещения.
The police component of UNMIL will continue to provide strategic advice, training and mentoring. Полицейский компонент МООНЛ продолжит оказание консультативной помощи по стратегическим вопросам, профессиональную подготовку и наставническую работу.
This centre provides comprehensive career support advice and resources to staff members. Этот центр предоставляет сотрудникам исчерпывающие консультации по вопросам развития карьеры и соответствующие ресурсы.
Policy guidance, advice to senior leadership on all aviation matters Занимается выработкой директивных указаний и рекомендаций для старшего руководства по всем вопросам, связанным с авиацией
Daily monitoring and technical advice to 500 PNC officers deployed in the east Ежедневный контроль и консультирование по техническим вопросам 500 сотрудников конголезской национальной полиции, действующих в восточных районах
Legal and policy advice was provided to developing countries on negotiations in TRIPS-related issues in WTO. Развивающимся странам оказывалась консультативная помощь в правовой сфере и в области политики в рамках переговоров по вопросам, связанным с ТАПИС, в рамках ВТО.
He welcomed the committee's useful advice on all issues associated with the current meetings and expressed thanks for its important contribution. Он приветствовал полезные рекомендации комитета по всем вопросам, касающимся нынешних совещаний, и выразил ему признательность за его важный вклад.
Strengthen the role of the GC/GMEF in setting the global environmental agenda and providing broad policy advice and guidance. Укрепление роли СУ/ГФОС в определении глобальной повестки дня в области охраны окружающей среды и вынесении рекомендаций и руководящих указаний по общим стратегическим вопросам.
This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials. Эта деятельность также включала оказание поддержки и предоставление консультаций по вопросам стратегии для создания учебных материалов с учетом соответствующих культурных или лингвистических факторов.
The legal officers are also requested to provide legal advice to managers regarding management evaluation requests or the preparation of decisions. Сотрудники по правовым вопросам также должны предоставлять руководителям юридические консультации относительно просьб о проведении управленческой оценки или подготовки решений.
The Legal Affairs Service, reporting directly to the Deputy High Commissioner, provides advice on all management evaluations. Юридическая служба, подчиняющаяся непосредственно заместителю Верховного комиссара, консультирует по всем вопросам, касающимся управленческих оценок.
The LEG was invited to support this initiative by providing technical advice. ГЭН было предложено поддержать эту инициативу путем оказания консультативных услуг по техническим вопросам.
Some are seeking the advice of relevant international agencies, Southern partners and civil society on how to improve national aid policies. Некоторые из стран обращаются за советом по вопросам совершенствования национальной политики в области помощи к соответствующим международным учреждениям, партнерам по деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг и организациям гражданского общества.
It also offers guidance and advice on nutrition and remedial education. Отдел также оказывает методологическую и консультативную помощь по вопросам питания и коррекционно-развивающего обучения.
Another important task of the Committee is to give information and advice on effective pharmacotherapy. Еще одной важной задачей Комиссии является предоставление информации и консультативной помощи по вопросам эффективной лекарственной терапии.
The Ombud further provides advice and guidance to public- and private-sector employers on issues of diversity in relation to employment. Омбудсмен также дает рекомендации и руководящие указания работодателям из государственного и частного секторов по вопросам разнообразия в области занятости.
UNMIS electoral advisers met regularly with the senior leadership of the Commission to provide legal and policy advice. Советники МООНВС по выборам регулярно встречались со старшим руководством Комиссии, которому они оказывали консультативную помощь по правовым и политическим вопросам.
Legal advice has been provided to country, regional and headquarters officers on disciplinary matters and appeal processes. Сотрудникам страновых и региональных отделений и штаб-квартиры оказываются юридические консультативные услуги по дисциплинарным вопросам и процедурам подачи апелляций.
(b) Policy advice mission of the PPP Business Advisory Group in Ukraine. Ь) миссия по оказанию консультационных услуг в области политики Консультативной группы по вопросам предпринимательства в контексте ГЧП в Украине.
There is an Advisory Committee in MoHFW established to provide advice in the area of gender equity issues. В МЗБС учрежден Консультативный комитет для выработки рекомендаций по вопросам гендерного равенства.
Specialized capacities for policy advice also need to be reinforced in regional mechanisms. Необходимо также укрепить в рамках региональных механизмов специализированный потенциал в области консультирования по вопросам политики.
(a) Legislative assistance and legal advice а) Помощь в области законодательства и консультирование по правовым вопросам
The demand for high-quality policy advice in this practice area is vast and growing. Спрос на высококачественную консультативную помощь по вопросам политики в этой области огромен и постоянно растет.
4.1 Conduct policy-centred research, and based on that research provide high-level policy advice in poverty reduction 4.1 Проводить исследования с упором на политику и на основе этих исследований предоставлять директивные консультации высокого уровня по вопросам сокращения масштабов нищеты
The bulk of requests related to ethics advice. Основная часть запросов касалась консультирования по вопросам этики.