Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультационной помощи"

Примеры: Advice - Консультационной помощи
The impact of water management projects and technical advice provided will be reviewed. Будет проанализирована отдача от проектов по управлению использованием водных ресурсов и оказанной в связи с ними технической консультационной помощи.
Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. Обеспечено оказание добрых услуг путем предоставления авиационных сил и средств, оказания технической консультационной помощи и другой материально-технической поддержки властям штатов в деле получения доступа к районам межплеменных конфликтов.
The Operation will support the reinsertion of former combatants through the provision of technical advice and financial support covering safety nets and socio-professional training. Операция будет содействовать реадаптации бывших комбатантов посредством оказания технической консультационной помощи и финансовой поддержки, включая системы социальной защиты и социально-профессиональную подготовку.
The MINUSCA Support Team would also provide advice on, follow up and address cross-cutting issues involving Headquarters and the Mission. Кроме того, Группа поддержки МИНУСКА будет заниматься предоставлением консультационной помощи, принятием последующих мер и урегулированием межсекторальных вопросов, затрагивающих Центральные учреждения и Миссию.
They are at the forefront of providing field missions with political guidance, strategic advice and operational support on day-to-day mission-specific issues. Они находятся на переднем крае работы по предоставлению полевым миссиям политических руководящих указаний, стратегической консультационной помощи и оперативной поддержки по повседневным вопросам конкретных миссий.
UNOCI also assisted the Government in the enactment of new laws through advice, comments and recommendations. Кроме того, ОООНКИ оказывала содействие правительству в обеспечении принятия новых законов посредством предоставления консультационной помощи, вынесения замечаний и рекомендаций.
It provides technical advice to the Special Representative and senior management on strategic and operational planning policies. Она обеспечивает оказание Специальному представителю и старшему руководству технической консультационной помощи по вопросам политики в области стратегического и оперативного планирования.
Consultancy advice to Supply Division for vaccine procurement Оказание Отделу снабжения консультационной помощи в связи с закупкой вакцин
Its role in favour of democratization in a particular State is understood and carried out as one of assistance and advice. Ее роль в поддержке процесса демократизации в том или ином конкретном государстве должна состоять и находит выражение в оказании содействия и консультационной помощи.
Apart from providing policy advice on setting up a supportive government structures, capacity-building activities, training and expertise exchange were most frequent. Помимо предоставления консультационной помощи по вопросам политики и создания стимулирующих правительственных структур, наиболее часто затрагиваемыми темами являлись наращивание потенциала, профессиональная подготовка и обмен знаниями.
Deployed procurement staff and technical advice to new mission on procurement matters Направление сотрудников по закупкам в новые миссии и оказание этим миссиям технической консультационной помощи по вопросам закупок
Policy advice to missions on gender issues and disarmament, demobilization and reintegration Оказание миссиям консультационной помощи по стратегическим вопросам, связанным с гендерной проблематикой и разоружением, демобилизацией и реинтеграцией
The number of instances of legal advice given is projected to increase by 32 per cent by the end of 2006/07. Согласно прогнозам, к концу 2006/07 года число случаев оказания юридической консультационной помощи увеличится на 32 процента.
For Mediterranean countries, work will continue to focus on strategic advice and on participation in selected technical consultations and training seminars. Что касается стран Средиземноморского региона, то будет продолжена деятельность по оказанию стратегической консультационной помощи и обеспечению участия этих стран в ряде технических консультаций и учебных семинаров.
The advisory group will be responsible for providing technical advice and for monitoring the quality of PPP data. Консультативная группа будет отвечать за оказание технической консультационной помощи и контроль за качеством данных о ППС.
The Administration was looking to the Board of Auditors to provide such advice when necessary. Администрация рассчитывает на то, что оказанием такой консультационной помощи по мере необходимости будет заниматься Комиссия ревизоров.
With the observations resulting from the proposed advice, the Committee might make recommendations on measures to strengthen Azerbaijani legislation. На основе замечаний, сделанных в ходе оказания предлагаемой консультационной помощи, Комитет может вынести рекомендации по мерам в отношении укрепления законодательства Азербайджана.
The Committee decided that the Chair would make practical arrangements for the proposed advice, with the support of the secretariat. Комитет решил, что Председатель предпримет практические меры по оказанию предлагаемой консультационной помощи при поддержке секретариата.
Provision of specific advice to least developed country Parties upon request З. Оказание специальной консультационной помощи являющимся наименее развитыми странами Сторонам по запросу
11.4.1. Publicly funded local energy centres should be set up to provide advice for homeowners and other stakeholders. 11.4.1 Необходимо учредить на местах финансируемые из бюджета энергетические центры в целях оказания консультационной помощи владельцам жилья и другим заинтересованным участникам.
The secretariat reported on its difficulties in establishing contacts with Azerbaijan for the implementation of this advice. Секретариат сообщил о сложностях, связанных с установлением контактов с Азербайджаном для предоставления такой консультационной помощи.
The Committee could then use the evidence from the studies to make recommendations and provide advice to governmental authorities. После этого Комитет мог бы использовать результаты проведенных исследований для выработки рекомендаций и оказания консультационной помощи государственным учреждениям.
It is the constitutional mandate of the Attorney-General's Office to provide legal advice and service to the Government. Конституционной обязанностью Генеральной прокуратуры является оказание юридической консультационной помощи и услуг для правительства.
Provision of advice through monthly meetings with the Government on obligatory human rights treaty reporting Оказание правительству посредством проведения ежемесячных совещаний консультационной помощи в вопросах подготовки обязательной отчетности в соответствии с договорами о правах человека
UNMIT and UNDP supported the electoral management bodies through the provision of technical advice on legislation, operations and logistics planning. ИМООНТ и ПРООН оказывали поддержку избирательным органам в виде предоставления технической консультационной помощи по вопросам подготовки законодательства, планирования оперативной деятельность и материально-технического обеспечения.