Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
For substantive matters they have a direct link with their practice group in BDP, ensuring high quality and consistent policy advice. Что касается вопросов существа, то они поддерживают прямую связь с соответствующей тематической группой в БПР, обеспечивая высококачественное и непрерывное консультирование по вопросам политики.
Consequently, they seek advice and inputs from the Permanent Forum on Indigenous Issues secretariat and the Support Group. В связи с этим выступавшие обращались за помощью и поддержкой к секретариату Постоянного форума по вопросам коренных народов и группе поддержки.
The maternal and child welfare advice programme; программа консультаций по вопросам охраны здоровья матери и ребенка;
The literacy and social welfare advice programme; программа консультаций по вопросам ликвидации неграмотности и социального обеспечения;
OIOS observed that mission staff did not always know where in the Department to seek advice on MICA. УСВН отметило, что сотрудники миссий не всегда знают, у кого в Департаменте можно получить консультацию по вопросам УВГД.
The Office continued to provide assistance and advice concerning the reform of judicial systems in the countries of the former Yugoslavia. Канцелярия продолжает оказывать содействие и консультативную помощь по вопросам реформы судебной системы во всех странах бывшей Югославии.
The Section rendered advice concerning the interpretation and application of legal instruments of all kinds. Секция предоставляла консультации по вопросам толкования и применения самых различных юридических документов.
Targeted technical advice to financial institutions to influence investment decisions favouring energy efficiency and renewable energy Целенаправленное консультирование финансовых учреждений по техническим вопросам с целью побудить их принимать такие инвестиционные решения, которые способствовали бы повышению энергоэффективности и освоению возобновляемых источников энергии
It provides views and advice on priorities and strategic directions of ECE work, especially on cross-sectoral and intersectoral issues. Члены Группы высказывают свои мнения и выносят рекомендации в отношении приоритетов и стратегических направлений работы ЕЭК, особенно по многосекторальным и межсекторальным вопросам.
Target 2006-2007:60 per cent of direct recipients of policy advice services Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 60 процентов непосредственных пользователей предоставляемых консультативных услуг по вопросам разработки политики
This should improve the Council's own decision-making in peacebuilding by enabling it to be informed by advice across the range of peacebuilding issues. Это должно привести к улучшению процесса принятия решений самого Совета по вопросам миростроительства на основе более подробной информации по всему кругу проблем, связанных с миротворчеством.
Its functions were to advise on policy, and provide information and training, human rights education and advice. В ее функции входит вынесение консультативных заключений по вопросам политики, представление информации, организация учебных курсов, пропаганда прав человека и оказание консультативной помощи.
Its services comprise policy advice, strategy and programme design; institutional support; and enterprise level technical assistance. В рамках своих услуг она оказывает консультации по вопросам политики, готовит стратегии и разрабатывает программы; оказывает институциональную поддержку; и предоставляет техническую помощь на уровне предприятий.
It now provides timely, professional advice on security-related matters, including through more thorough threat and risk assessment. В настоящее время он дает своевременные и профессиональные рекомендации по вопросам, касающимся безопасности, в том числе благодаря более тщательной оценке угроз и рисков.
The Ethics Office plays an important role in providing confidential advice and guidance to both individuals and groups. Бюро по вопросам этики играет важную роль в предоставлении конфиденциального консультирования и ориентирования как отдельным лицам, так и группам.
Legal briefings and advice to support negotiations between the parties Организация брифингов и консультирование по правовым вопросам в поддержку переговоров между сторонами
Moreover, senior mission personnel require the advice of qualified security specialists in the field. Кроме того, старшему персоналу миссий требуется консультативная помощь квалифицированных специалистов по вопросам безопасности на местах.
In addition, they would provide military advice to the Head of Mission. Кроме того, он будет давать руководителю миссии консультации по военным вопросам.
The Committee has established a directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Комитет подготовил указатель источников консультативной помощи и специальных знаний по вопросам, охватываемым в резолюции 1373 (2001).
The technical assistance provided includes advice on institutional, legal and administrative issues, and training in DMFAS and debt management. Предоставляемая техническая помощь предусматривает консультации по институциональным, правовым и административным проблемам и подготовку кадров по вопросам использования ДМФАС и управления долгом.
Activities include technical assistance at plant level, promotion of cleaner technology and investment, policy advice and awareness creation. В число мероприятий входит техническая помощь на уровне предприятий, содействие использованию экологически чистых технологий и инвестиции, консультации по стратегическим вопросам и просветительская деятельность.
In addition to direct supervision, its activities include research, policy advice and the provision of information. Помимо прямого надзора, его деятельность включает исследовательскую работу, консультирование по вопросам политики и предоставление информации.
This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the force. Это министерство будет предоставлять консультации по вопросам политики в области обороны и обеспечивать основной контроль со стороны гражданских структур, необходимый для управления вооруженными силами в долгосрочной перспективе.
Moreover, mentors under the Global Programme are providing specialized advice on standard operating procedures, management and mechanisms to ensure internal and external cooperation. Кроме того, работающие в рамках Глобальной программы наставники предоставляют специализированную консультативную помощь по стандартным рабочим процедурам, вопросам управления и механизмам для обеспечения внутреннего и внешнего сотрудничества.
The newly expanded Advisory Commission was providing substantive advice to the Commissioner-General on matters related to programming and the budget. Недавно расширенная Консультативная комиссия предоставляет сущностные рекомендации Генеральному комиссару по вопросам, касающимся планирования программ и бюджета.