Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
In turn, treaty bodies also need to ensure consistency among themselves on common issues in order to provide coherent treaty implementation advice and guidance to States. В свою очередь, договорные органы также должны обеспечить последовательность между собой по общим вопросам в целях предоставления согласованных советов по реализации договоров и руководства для государств.
In addition, visits of policy experts giving individual policy advice were undertaken in several countries. Кроме того, в несколько стран были организованы поездки экспертов по вопросам политики, которые дали каждой из них рекомендации по вопросам политики.
Financing of EE in housing and buildings is indeed a major issue; the UNECE value-added is advice on policy reforms and creation of the legal and institutional framework. Более того, серьезной проблемой является финансирование мер по обеспечению Э-Э жилья и зданий, и ЕЭК ООН приносит дополнительную пользу тем, что предоставляет консультации по вопросам реформирования политики и создания правовой и институциональной базы.
The International Technical Advisory Board has been established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of a population and housing census in compliance with international standards. Для предоставления правительству экспертной помощи и рекомендаций в целях успешного проведения переписи населения и жилого фонда в соответствии с международными стандартами был создан международный консультативный совет по техническим вопросам.
Estimate 2013: mentoring and advice on operations and case investigations provided by the Transnational Organized Crime Unit Расчетный показатель на 2013 год: оказание Группой по транснациональной организованной преступности наставнической и консультативной поддержки по вопросам проведения операций и расследованию дел
Democratic Republic of the Congo, and providing arms, ammunition, intelligence and political advice. движение оружием, боеприпасами и разведданными и консультируя его по политическим вопросам.
Weekly meetings to provide technical advice and assistance on the establishment of a reliable electronic voter register that draws where appropriate on existing Libyan public databases Еженедельные совещания в целях оказания технических консультационных услуг и помощи по вопросам создания надежного электронного регистрационного списка избирателей, с использованием при необходимости существующих ливийских государственных баз данных
Weekly meetings with the secretariat of a national dialogue independent commission, once established, to provide technical support and advice as needed Проведение еженедельных совещаний с секретариатом независимой комиссии по вопросам национального диалога после ее создания в целях оказания технической поддержки и консультационных услуг по мере необходимости
The project is managed by UNDP on behalf of the entire United Nations system and technical advice provided by the Department of Safety and Security. ПРООН руководит осуществлением проекта от имени всей системы Организации Объединенных Наций, а технические рекомендации предоставляет Департамент по вопросам охраны и безопасности.
In 2014, UNSOM will continue to provide strategic and policy advice to the National Security Council on the management and coordination of security. В 2014 году МООНСОМ будет продолжать предоставлять Совету национальной безопасности стратегические и политические рекомендации по вопросам регулирования и координации сектора безопасности.
An international technical advisory board was established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of the census in compliance with international standards. Был создан международный консультативный совет по техническим вопросам для оказания правительству экспертной помощи и консультаций в целях успешного проведения переписи населения и жилого фонда в соответствии с международными стандартами.
The implementation of the national justice sector reform strategy is under way, and UNOCI is providing technical capacity-building advice. В настоящее время осуществляется национальная стратегия реформы судебной системы, а ОООНКИ оказывает консультативную помощь по вопросам наращивания технического потенциала.
(b) Providing advice to its governing body on policy matters; Ь) оказание своему руководящему органу консультативных услуг по вопросам политики;
Related to this is the support and advice provided to States and non-governmental entities in relation to human rights education programmes. С этой деятельностью связано предоставление поддержки и консультаций государствам и неправительственным структурам в контексте реализации программ просвещения по вопросам прав человека.
a. Provide advice on rules of procedure, interpretation and implementation of resolutions and Pension Board/Committee decisions; а. предоставление консультаций по вопросам правил процедуры, толкования и осуществления резолюций и решений Правления Пенсионного фонда и/или Комитета;
In Senegal, UNDP supported mine action authorities by focusing on technical advice on quality assurance and mine clearance for socio-economic development. В Сенегале ПРООН поддерживала деятельность компетентных органов, связанную с разминированием, уделяя особое внимание оказанию технической и консультативной помощи по вопросам гарантии качества и очистки от мин в интересах социально-экономического развития.
She noted that sustainability reporting has now become a mainstream feature and commended the ISAR guidance document for providing practical advice to stock exchanges and policymakers. Она отметила, что подготовка отчетности по вопросам устойчивости сегодня перестала быть редкостью и высоко оценила руководство МСУО, являющееся источником практических рекомендаций для фондовых бирж и директивных органов.
The Mission will maintain its support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation through on-site mentoring and the provision of policy advice to close capacity gaps. Миссия будет продолжать оказывать поддержку Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации посредством проведения инструктажей на местах для сотрудников и подготовки рекомендаций в отношении политики, направленной на устранение выявленных пробелов.
The Senior Corrections Officer (P-5) will provide strategic advice and technical assistance on prison institutional reform and restructuring at the central level in Bamako. Старший сотрудник по исправительным учреждениям (С-5) будет выносить стратегические рекомендации и оказывать техническую помощь по вопросам институциональной реформы и реструктуризации пенитенциарной системы на центральном уровне в Бамако.
During the biennium, the Office of the Legal Counsel provided well-coordinated and consistent legal advice and services to the United Nations. В течение двухгодичного периода Канцелярия Юрисконсульта слаженно и последовательно оказывала Организации Объединенных Наций консультативную помощь и услуги по правовым вопросам.
The subprogramme dedicated its efforts to generating information and providing technical advice to various institutions in the region in relation to the issues of water, energy, transport and infrastructure. Деятельность в рамках подпрограммы была ориентирована на получение информации и оказание технических консультативных услуг разным учреждениям в регионе по вопросам водоснабжения, энергоснабжения, транспорта и инфраструктуры.
The Division continued to provide technical advice on various public health issues, including through participation in the Secretary-General's Cholera Task Force, among other initiatives. Отдел продолжал оказывать техническую консультативную помощь по различным вопросам здравоохранения, в том числе посредством участия в таких инициативах, как Целевая группа Генерального секретаря по борьбе с холерой.
5 sessions of policy advice to parliamentarians on political reforms for the exercise of their monitoring and oversight functions Предоставление рекомендаций в отношении политики путем проведения 5 сессий для парламентариев по вопросам политических реформ с целью оказания им содействия в осуществлении наблюдательных и надзорных функций
The Executive Board will provide operational guidance on the implementation of the Special Programme and will provide advice on other matters as required. Исполнительный совет дает оперативные указания по вопросам осуществления Специальной программы и консультации по другим вопросам по мере необходимости.
Provision of advice on contract management practice and policy through 15 videoconferences with field missions Консультирование по вопросам практики и правил исполнения контрактов с помощью 15 видеоконференций с полевыми миссиями