UNMIT national staff provided assistance in data validation and policy advice to the Civil Service Commission concerning the personnel management information system |
Национальный персонал ИМООНТ оказывал помощь по линии проверки данных и консультирования по директивным вопросам Комиссии по гражданской службе в отношении системы информации об управлении персоналом |
Provision of technical advice to the Government on operations of the county and district security committee mechanism |
Предоставление правительству технических консультаций по функционированию системы комитетов по вопросам безопасности на уровне графств и округов |
Weekly technical advice and assistance to the Director of the Directorate of Prison Administration on the implementation of administrative procedures |
Еженедельное консультирование по техническим вопросам директора Управления исправительных учреждений и оказание ему помощи в вопросах применения административных процедур |
UNOCI provided timely technical advice through the national security pillar of the working group on security sector reform on a weekly basis. |
ОООНКИ на еженедельной основе оказывала своевременную техническую консультативную помощь в рамках работы по компоненту национальной безопасности, которую вела рабочая группа по вопросам реформирования сектора безопасности. |
(b) Number of recipients of advisory services who confirm the usefulness of the policy advice provided |
Ь) Число получателей консультационных услуг, которые подтверждают полезность полученных консультаций по вопросам политики |
a. Provision of substantive and secretariat support services and procedural advice to: |
а. основное и секретариатское обслуживание и консультирование по процедурным вопросам: |
Interventions by OHCHR took the form of facilitation of dialogue, court process monitoring, and legal and procedural advice. |
УВКПЧ, в частности, содействовало налаживанию диалога, следило за ходом судебных разбирательств и оказывало консультативные услуги по правовым и процедурным вопросам. |
They would provide support and technical advice on a regulatory framework and on the interpretation and application of substantive laws and procedures. |
Они будут также оказывать поддержку и предоставлять технические консультации по вопросам нормативно-правовой базы и толкования и применения основных законов и процедур. |
Daily technical advice to the Directorate of Prison Administration on policy development and implementation to enhance operational and administrative capacities to meet international norms |
Ежедневное техническое консультирование Управления исправительных учреждений по вопросам разработки и осуществления мер повышения оперативного и административного потенциала до международного уровня |
2 meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process |
Проведение 2 встреч в месяц с главными советниками президента для консультирования по вопросам, связанным с всеохватным политическим процессом |
Provision of judicial and corrections expertise and advice to 2 existing missions |
Направление специалистов и рекомендаций по судебно-пенитенциарным вопросам в 2 действующие миссии |
The incumbent will also provide strategic and political advice to the Special Representative of the Secretary-General with respect to supporting the Government in formulating a shared border strategy. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять консультативную помощь по стратегическим и политическим вопросам Специальному представителю Генерального секретаря в связи с содействием правительству в разработке стратегии охраны общей границы. |
The Division also performs and reviews medical examinations, provides travel health advice, pre- and post-mission consultations and psychosocial support for staff. |
Отдел также проводит медицинские освидетельствования и анализирует их результаты, выносит рекомендации по вопросам здравоохранения в связи с поездками, проводит консультации до и после поездок в миссии и оказывает сотрудникам психосоциальную поддержку. |
Provide technical advice on the establishment of a planning secretariat in the Ministry of Justice to facilitate implementation and coordination of the Justice Sector Strategic Plan. |
Оказание технической консультативной помощи по созданию в структуре министерства юстиции секретариата по вопросам планирования в целях содействия реализации и координации Стратегического плана развития сектора правосудия. |
The review of such proposals and the provision of independent advice to the General Assembly on these matters demand a high degree of professional and analytical rigour. |
Анализ таких предложений и представление независимых рекомендаций Генеральной Ассамблее по этим вопросам требуют профессиональной и аналитической работы самого высокого уровня. |
The organization provides policy formulation advice and training on matters related to conflict resolution in order to facilitate the utilization of this legal assistance by States. |
Организация предоставляет консультации по разработке политики и проводит обучение по вопросам, связанным с разрешением споров, в целях содействия использованию этой юридической помощи государствами. |
Providing nutritional advice and food to 1,317 children and needy families |
предоставляя консультации по вопросам питания и продовольствие 1317 детям и нуждающимся семьям |
The provision of advice and guidance is a critical risk management function of the UNFPA Ethics Office and is integral to minimizing organizational risk. |
Оказание консультативной помощи и предоставление рекомендаций являются важнейшей функцией по управлению рисками Бюро по вопросам этики ЮНФПА, и очень важно минимизировать организационный риск. |
Upon receiving advice from the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, the Committee will consider possible amendments to be discussed at future sessions. |
После получения рекомендации от Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций Комитет рассмотрит возможные поправки, которые будут обсуждаться на будущих сессиях. |
The Ethics Office has shifted from building the office and structuring the Financial Disclosure Programme to an increased focus on providing substantive guidance and advice. |
Бюро по вопросам этики перешло от формирования бюро и разработки Программы раскрытия финансовой информации к уделению особого внимания вопросу об оказании консультативных услуг и вынесению рекомендаций по существу. |
The increase appears to be due to increased awareness of the role of the Ethics Office and appreciation of its value in providing advice and guidance. |
Это увеличение, вероятно, связано с повышением уровня осведомленности о роли Бюро по вопросам этики и осознания его значимости с точки зрения предоставления консультаций и вынесения рекомендаций. |
The accumulated expertise in the indicated areas nurtures the growing demand for policy advice and capacity-building initiatives from the UNECE member States, which continue to expand. |
Накопленные экспертные знания в этих областях подпитывают все усиливающийся спрос на инициативы по консультированию по вопросам политики и наращиванию потенциала со стороны государств - членов ЕЭК ООН, число которых продолжает увеличиваться. |
It institutes legal proceedings in order to protect women and offers women legal advice on matters within its legal remit. |
Он осуществляет правовые процедуры по защите женщин и дает женщинам юридические консультации по вопросам, входящим в его сферу компетенции. |
While requirements for abortion procedures may seem to be prohibitive, abortion rates had decreased owing to better contraception advice and availability. |
Хотя требования, предъявляемые к проведению абортов, могут представляться запретительными, число абортов уменьшилось в силу улучшения консультативного обслуживания по вопросам применения контрацептивов и их более широкого наличия. |
The secretariat was proactive in disseminating economic data and region-specific economic policy advice by organizing and participating in several knowledge exchange and networking events targeted towards policymakers. |
Секретариат активно распространял экономические данные и предоставлял консультации по вопросам региональной экономической политики посредством проведения для представителей директивных органов ряда мероприятий по обмену знаниями и налаживанию взаимодействия. |