Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Sixth Committee underlined that providing sound and independent legal advice to staff in all phases of a dispute was necessary. Шестой Комитет подчеркнул необходимость предоставления сотрудникам на всех этапах рассмотрения спора предметных и независимых консультаций по правовым вопросам.
Technical advice could then be provided by the other working groups. При этом другими рабочими группами могут быть предоставлены консультации по техническим вопросам.
In that regard, States needed more substantive support from the international community through enhanced technical assistance and advice on capacity-building and human rights education. В этой связи государства нуждаются в более конкретной поддержке со стороны международного сообщества в виде эффективной технической помощи и консультаций по вопросам укрепления потенциала и образования в области прав человека.
ISDEMU is supporting this process by providing technical advice and training in how to incorporate the gender perspective in the classroom. ИСДЕМУ принимает участие в этом процессе путем предоставления технической помощи и обучения по вопросам включения в учебный процесс гендерных аспектов.
Surveys conducted to provide advice on health, welfare and well-being policies for women Проведение обследований в целях оказания консультативных услуг по политике охраны здоровья, вопросам социального обеспечения и благосостояния женщин
In spite of the major effort made by international organizations to coordinate their engagement with national strategic planning mechanisms, ensuring coherent policy advice and programme support remain major challenges. Несмотря на значительные усилия, прилагаемые международными организациями для координации своего взаимодействия с национальными механизмами стратегического планирования, в сфере предоставления консультативной помощи по вопросам согласования политики, а также обеспечения программной поддержки по-прежнему существует много проблем.
In providing advice the Ethics Office is guided by the core principles of independence and confidentiality. Оказывая консультативную помощь, Бюро по вопросам этики руководствуется основополагающими принципами независимости и конфиденциальности.
As previously reported, since the establishment of the Office the largest category of requests has continued to be for ethics advice. Как сообщалось ранее, со времени создания Бюро крупнейшую категорию запросов продолжали составлять запросы на консультативную помощь по вопросам этики.
Figure 6 provides a breakdown of the requests for ethics advice by issue in 2011. На диаграмме 6 приводятся данные за 2011 год о просьбах об оказании консультативной помощи по вопросам этики с разбивкой по тематике.
New mechanisms to raise the quality of policy advice on PPPs. Новые механизмы для повышения качества консультирования по вопросам политики в области ГЧП.
The Commission should be able to seek the necessary technical advice when required. Комиссия должна быть в состоянии по мере необходимости запрашивать консультации по техническим вопросам.
Provide advice and suggestions to relevant authorities on human rights issues консультировать соответствующие органы власти и предлагать им рекомендации по вопросам, касающимся прав человека;
The WDD also provides advice in respect of the development of legislation to ensure that it complies with CEDAW. Кроме того, ОРЖ оказывает консультативные услуги по вопросам разработки законодательства в целях обеспечения его соответствия положениям КЛДЖ.
Nutrition advice is considered an important component of the pre-conception care. Консультации по вопросам питания рассматриваются как важный составляющий элемент предзачаточного периода.
He noted the added value of policy advice offered by UNIDO and encouraged UNIDO to maintain that activity. Он отмечает конкретную практическую пользу предоставляемых ЮНИДО консультативных услуг по вопросам политики и призывает ЮНИДО продолжать эту деятельность.
She commended the Organization on enhancing its strategic research and policy advice and called for the continuation of such activities. Она воздает должное Организации за активизацию усилий в области стратегических исследований и предоставления консультаций по вопросам политики и призывает к продолжению этих видов деятельности.
Clearly, the UNCTAD secretariat has the expertise to provide substantive advice on these matters. Очевидно, что секретариат ЮНКТАД обладает экспертным опытом для предоставления консультаций по этим вопросам существа.
It is developed by the country management team with technical advice from the monitoring and evaluation specialist. Он составляется страновой группой по вопросам управления с учетом технических рекомендаций специалиста по мониторингу и оценке.
The Ethics Office has also noted a spike in requests for advice after such sessions. Бюро по вопросам этики отметило повышение числа запросов после проведения таких занятий.
The Unit provides technical support on disability inclusiveness to the regional and country offices of UNICEF and advice to national children's committees. Группа оказывает техническую поддержку по вопросам интеграции инвалидов региональным и страновым отделениям ЮНИСЕФ и консультирует национальные комитеты по делам детей.
The advice of the Expert Committee concerns scientific, medical and public health findings in accordance with the criteria established in the conventions. Рекомендации Комитета экспертов касаются научных и медицинских выводов и заключений по вопросам здравоохранения в соответствии с установленными в конвенциях критериями.
The Committee continues to give advice to the Minister for Housing and Local Services. Комитет продолжает консультировать министра по вопросам жилищного строительства и деятельности местных служб.
Specialized advice has been given to public bodies and institutions on the collective human rights of indigenous peoples and communities. Аналогичным образом Управление предоставляло специализированные консультационные услуги государственным органам и учреждениям по вопросам коллективных прав человека коренных народов и общин коренного населения.
The housing advice system has proved satisfactory and the aim is to broaden its scope. Поскольку система консультирования по жилищным вопросам действует удовлетворительно, ставится задача расширения сферы ее действия.
This process is part of the dialogue between the political and statistical communities, with statisticians giving advice especially on methods and data availability. Этот процесс является составной частью диалога между политическим и статистическим сообществами, при этом статистики предоставляют консультации, особенно по таким вопросам, как наличие соответствующих методов и данных.