Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Provide training and policy advice on indigenous peoples' rights проводить подготовку и оказывать консультационную помощь по вопросам политики, затрагивающей права коренных народов;
A policy paper prepared in June 2007 as a basis for advice on capacity-building for the civil service. В июне 2007 года подготовлен стратегический документ в качестве основы для предоставления консультаций по вопросам наращивания потенциала гражданской службы.
The Advisory Committee recognizes the role of the Ethics Office in the provision of advice to staff members. Консультативный комитет признает роль Бюро по вопросам этики в консультировании персонала.
The product is sound (thoroughly considered security advice that enables proactive programme management decisions) rather than those that are reactive to adverse events. Такой поход представляется обоснованным (всесторонне взвешенная рекомендация в области безопасности, которая позволяет принимать дальновидные решения по вопросам управления деятельностью по программам) в отличие от реагирования на последствия наступивших неблагоприятных событий.
The Service will complement the work of the Integrated Training Service by providing mission-specific military operational employment advice to troop-contributing countries. Служба будет дополнять работу Объединенной службы учебной подготовки, давая странам, предоставляющим войска, рекомендации по вопросам оперативного использования военных сил и средств применительно к конкретным миссиям.
The Conduct and Discipline Unit at Headquarters communicates the decision to the concerned Permanent Mission and requests advice on action taken against the individual after repatriation. Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях доводит это решение до сведения соответствующего Постоянного представительства и просит представить информацию о мерах, принятых против данного лица после его репатриации.
The Section will focus on providing policy advice and continued assistance in strengthening county offices under the governance and recovery pillar. Секция будет заниматься консультированием по вопросам политики, продолжать оказывать помощь в укреплении подразделений в графствах, входящих в состав Секции по государственному управлению и восстановлению.
Operational visits to 9 peacekeeping operations to provide advice and assist the justice and corrections components Оперативные поездки в 9 миссий по поддержанию мира для консультирования и оказания помощи компонентам по вопросам правосудия и исправительных учреждений
Provision of United Nations ethics-related advice to staff Оказание сотрудникам Организации Объединенных Наций консультативной помощи по вопросам этики
Gain further advice and provide additional guidance on identified issues. Было решено запросить дополнительные рекомендации и подготовить дополнительные инструкции по затронутым вопросам.
She underscored that UNFPA management valued the technical advice provided by the AAC. Она подчеркнула, что руководство ЮНФПА высоко ценит заключения по техническим вопросам, которые выносит Консультативный комитет по ревизии.
During the reporting period, UNHCR provided States with technical advice on nationality, related legislation and its application. В течение отчетного периода УВКБ оказывало государствам техническую консультативную помощь по вопросам, касающимся гражданства, соответствующего законодательства и его применения.
Policy advice to the Government on the media and communications Предоставление политических рекомендаций правительству по вопросам регулирования средств массовой информации и коммуникации
(a) Strategic advice to prospective partners in supporting United Nations causes; а) предоставление стратегических консультаций перспективным партнерам по вопросам оказания содействия достижению целей Организации Объединенных Наций;
UNCTAD should also continue providing important policy advice for developing countries to help them better address the challenges and opportunities posed by globalization and interdependence. ЮНКТАД должна также и впредь предлагать важные рекомендации по вопросам политики для развивающихся стран, с тем чтобы они могли лучше заниматься вызовами и возможностями, создаваемыми глобализацией и взаимозависимостью.
Clarification was sought regarding the challenges faced by the Office of Legal Affairs in the light of the larger number of requests for advice. Были запрошены разъяснения относительно проблем, с которыми сталкивается Управление по правовым вопросам в результате увеличения количества запросов на консультации.
PR advice to MCPFE GCC and LU Oslo; Оказание ОКК, КОЛЕМ и ее ГПС в Осло консультативной помощи по вопросам СО;
Integration of human rights obligations within the overall objectives of all multilateral organizations would reduce the risk of conflicting and contradictory policy advice to developing countries. Интеграция правозащитных обязательств в общие цели всех многосторонних организаций позволит сократить риск выработки противоречивых и несогласованных рекомендаций по вопросам политики для развивающихся стран.
The United Kingdom has adopted a number of policies and programmes that aim to address gender stereotypes through career advice. Соединенное Королевство приняло ряд стратегий и программ для решения связанных с гендерными стереотипами проблем в рамках консультаций по вопросам выбора карьеры.
It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. Она должна анализировать издержки и выгоды, связанные с иностранными инвестициями, и вырабатывать рекомендации по вопросам политики, способствующие максимальному увеличению выгод и сведению к минимуму издержек.
In recent weeks, IUCN has published documents focused on oceans to provide advice to this end. В последние недели МСОП опубликовал документы, посвященные Мировому океану, с целью предоставить рекомендации по этим вопросам.
In addition to training individuals, UN-SPIDER will provide, in parallel, policy-relevant advice to agencies on how they can strengthen their capacities. Помимо подготовки кадров, СПАЙДЕР-ООН параллельно будет консультировать учреждения по вопросам политики и укрепления их потенциала.
Policy-relevant advice is being provided and institutions are being twinned to institutionalize access to and use of space-based information. Осуществляется консультирование по стратегическим вопросам и оказывается помощь в налаживании партнерских отношений между учреждениями в целях институционализации доступа к космической информации и ее использования.
In addition, 158 meetings were held with all ministries and agencies, with advice provided on policy review and implementation. Кроме того, со всеми министерствами и ведомствами было проведено 158 совещаний, на которых были даны рекомендации по вопросам пересмотра и осуществления политики.
Provision of United Nations ethics-related advice to staff Консультирование сотрудников по вопросам, касающимся этических норм Организации Объединенных Наций