Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Office will seek to ensure that legal advice provided by other legal offices and legal officers within the system is coordinated and consistent. Канцелярия будет стремиться к тому, чтобы юридические консультации, предоставляемые в рамках системы другими юридическими организациями и сотрудниками по правовым вопросам, носили скоординированный и последовательный характер.
These could be provided in the form of either internal arrangements for knowledge-sharing or external technical advice. Это возможно сделать в рамках внутренних механизмов обмена знаниями или посредством оказания внешней консультационной помощи по техническим вопросам.
The United Nations continued to provide strategic and policy advice to support state formation in Somalia. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать консультационную помощь по стратегическим и политическим вопросам в поддержку процессов формирования государства в Сомали.
UNSMIL will continue to provide advice on national security architecture and security sector governance. МООНПЛ будет продолжать оказывать консультационную помощь по вопросам формирования архитектуры национальной безопасности и управления сектором безопасности.
A. Legal and policy advice to parties А. Консультативные услуги для Сторон по правовым и стратегическим вопросам
The Audit Unit continued to provide, upon request, advice to UN-Women managers at headquarters and field offices. Группа по вопросам ревизии продолжала оказывать консультативную помощь руководителям Структуры «ООН-женщины», по их просьбе, в штаб-квартире и на местах.
The civilian logistics officers provide advice, training and mentoring to units that operate in the most remote locations and adverse conditions. Гражданские сотрудники по вопросам материально-технического снабжения предоставляют консультации, проводят обучение и инструктаж военнослужащих подразделений, действующих в самых отдаленных населенных пунктах и в самых неблагоприятных условиях.
For example, UNCTAD provided policy advice on rules of origin to Cambodia. Так, консультативную помощь политического характера по вопросам правил происхождения ЮНКТАД оказывала Камбодже.
My Special Representative, Nicholas Kay, continued to provide advice and good offices to the Federal Government on state formation. Мой Специальный представитель Николас Кей продолжал предоставлять федеральному правительству консультации и добрые услуги по вопросам государственного строительства.
In addition, the Section provides advice and guidance to the Tribunals on the preparation and transfer of their archives. Секция обеспечивает консультирование и дает руководящие указания трибуналам по вопросам подготовки и передачи их архивов.
It continued building synergies in three priority areas: information provision, policy advice and community development. Оно продолжало добиваться синергического эффекта на трех приоритетных направлениях: предоставление информации, консультирование по вопросам политики и развитие общин.
He or she is also responsible for the provision of Scottish legal advice to the UK Government. На него также возложены функции консультирования правительства Соединенного Королевства по вопросам правовой системы Шотландии.
The Committee agrees that the Ethics Office has an appropriate role to play in offering independent ethics advice in this regard. Комитет согласен с тем, что Бюро по вопросам этики призвано играть соответствующую роль в предоставлении независимых консультаций по этике в этой связи.
The incumbent will review the administrative and organizational requirements of the component and provide advice on the most effective use of resources. Сотрудник на этой должности будет проводить обзор административных и организационных потребностей данного компонента и консультировать по вопросам наиболее эффективного использования ресурсов.
The Unit will prepare communications security plans and provide advice on secure radio and telecommunications. Группа подготовит план обеспечения безопасности связи и будет готовить рекомендации по вопросам безопасности радиосвязи и телекоммуникаций.
It also should provide physical and legal persons with advice on their rights and responsibilities and possibilities of judicial protection. Это учреждение также должно консультировать физических и юридических лиц по вопросам их прав и обязанностей и возможностей судебной защиты.
Missions to assist Member States with technical advice on alternative development Направление миссий по оказанию содействия государствам-членам путем предоставления технических консультаций по вопросам альтернативного развития
The ILO focused more on advice regarding social protection and recommended an intersectoral and integrated approach to demographic ageing. МОТ уделяет основное внимание консультированию по вопросам социальной защиты и рекомендует применять межсекторальный и комплексный подход к проблемам старения населения.
The Mission will provide advice and technical assistance to assist national authorities to ratify key treaties in support of the Government's international commitments. Миссия будет предоставлять национальным властям консультации и техническую помощь по вопросам ратификации ключевых договоров и выполнения международных обязательств.
Provision of advice through quarterly meetings with gender and community policing committees in all states and counties Предоставление консультаций в рамках ежеквартальных совещаний с участием членов комитетов по гендерным вопросам и охране общественного порядка во всех штатах и округах
Mission management can also more readily access professional investigative advice, and consult with investigators on sensitive matters linked to issues of individual accountability. Со своей стороны, руководство миссий может по ходу следствия оперативно получать практические рекомендации или консультироваться со следователями по деликатным вопросам, имеющим отношение к личной ответственности.
Provision of advice on administration, criminal investigation as well as supervision and command functions, through co-location with the national police. Оказание консультативной помощи по административным вопросам и вопросам проведения уголовных расследований, а также осуществления функций руководства и командования посредством совместной деятельности с силами национальной полиции.
The Mission will continue to provide strategic advice and technical support to nationally led initiatives to increase access to justice. Миссия продолжит предоставлять консультации по вопросам стратегического характера и техническую поддержку предпринимаемым на национальном уровне инициативам, направленным на расширение доступа к правосудию.
It provides technical advice to the Special Representative and senior management on strategic and operational planning policies. Она обеспечивает оказание Специальному представителю и старшему руководству технической консультационной помощи по вопросам политики в области стратегического и оперативного планирования.
In addition, the Ethics Office had established a new category of advice related to procurement. Кроме того, в Бюро по вопросам этики была создана новая категория консультационных услуг, связанных с закупками.