PPS also provides prosecutorial advice to police upon request, and authorises charges. |
Кроме того, ГПС консультирует полицию по ее просьбе по вопросам судебного преследования и санкционирует предъявление обвинения. |
The incubators provide space, access to professional and technical advice, and management. |
Инкубационные центры обеспечивают помещения для работы и доступ к консультациям по профессиональным и техническим вопросам и к руководству. |
Governmental authorities provide counter-terrorism advice to officials at important national facilities and infrastructures. |
Правительственные органы власти консультируют должностных лиц на важных национальных объектах и объектах инфраструктуры по вопросам борьбы с терроризмом. |
This includes good offices to bring actors together and the provision of technical advice and best practice. |
Эта деятельность охватывает добрые услуги по сведению вместе таких субъектов, предоставление консультаций по техническим вопросам и распространение передового опыта. |
UNAMID will support these activities by providing technical advice, logistical support, medical equipment and HIV/AIDS counselling. |
Поддержка ЮНАМИД этой деятельности будет выражаться в материально-технической поддержке, поставках медицинского оборудования и консультировании по техническим вопросам и по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Four member States requested policy advice or capacity building. |
Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала. |
The value of ethics advice is risk mitigation. |
Ценность рекомендаций по этическим вопросам заключается в том, что они способствуют снижению вероятности рисков. |
Policy and operational advice to the field increased through improved communications. |
Благодаря укреплению связей удалось расширить консультативную помощь сотрудникам на местах по вопросам политики и оперативной деятельности. |
The platform offers an environment where various institutions share training best practices and advice. |
Эта платформа представляет собой среду, где различные учреждения обмениваются передовым опытом и консультируют друг друга по вопросам учебной подготовки. |
Policy advice should be strengthened and more closely linked to data work. |
Следует укреплять деятельность по линии оказания консультативной помощи по вопросам политики и более тесно увязывать ее с работой по сбору и анализу данных. |
Psychological advice related to avoiding or attenuating situations with the authorities likely to result in stress. |
Психологическое консультирование водителей по вопросам взаимоотношений с представителями компетентных органов во избежание или с целью сглаживания ситуаций, которые могут привести к стрессу. |
Level of effectiveness and efficiency of processes for policy advice and technical cooperation and activities. |
Уровень результативности и эффективности процессов, связанных с оказанием консультативных услуг по вопросам политики, техническим сотрудничеством и другими мероприятиями. |
Article 30: Legislative drafting; legal advice; model legislation. |
Статья 30: Разработка законопроектов; консультирование по правовым вопросам; разработка типового законодательства. |
More staff should be dedicated to protection advice and coordination within missions. |
Необходимо предоставить дополнительный персонал для предоставления консультаций по вопросам охраны и координации работы в миссиях. |
These meetings led to many requests for specific ethics advice and training in various countries. |
По итогам таких совещаний были получены многочисленные просьбы о предоставлении конкретных рекомендаций и подготовки по вопросам этики в различных странах. |
His presentation emphasized the importance of self-sustained financing, improving facilities and sharpening policy advice. |
В его выступлении подчеркивается значение финансирования за счет собственных ресурсов, совершенствования механизмов и повышения качества консультаций по вопросам экономической политики. |
Gender training and technical advice provided. |
Обеспечение учебной подготовки и технической консультативной помощи по гендерным вопросам. |
The incumbent will provide advice to the peacekeeping and special political missions on environmental training requirements. |
Этот сотрудник будет также предоставлять рекомендации для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий в отношении потребностей в области профессиональной подготовки по вопросам охраны окружающей среды. |
institutions providing financial advice: none accredited |
учреждения, оказывающие консультативную помощь по финансовым вопросам: разрешения не требуется; |
Financial advice to assist women with saving for retirement. |
Консультирование по финансовым вопросам с целью помочь женщинам обеспечить себя средствами для выхода на пенсию. |
Assistance to developing countries in facilitating their interaction with technological advice institutions should also be given attention. |
Следует также рассмотреть вопросы, касающиеся оказания помощи развивающимся странам в облегчении их взаимодействия с учреждениями, оказывающими консультативную помощь по вопросам технологии. |
These provide information, advice, training and services in family planning. |
Эти учреждения обеспечивают информацию, предоставляют консультативные услуги, осуществляют подготовку и оказывают услуги по вопросам планирования размеров семьи. |
VITA offers clients credit and advice on management, marketing and bookkeeping. |
ДОТП предлагает своим клиентам кредиты и консультативную помощь по вопросам управления, маркетинга и бухгалтерского учета. |
It will comprise three main activities: research, networking, and policy advice. |
Проект будет предусматривать осуществление трех основных видов деятельности: проведение научных исследований, обеспечение сетевого взаимодействия и оказание консультативной помощи по политическим вопросам. |
I welcome views and advice on all these issues. |
Я с удовлетворением отмечаю мнения и рекомендации, изложенные по всем этим вопросам. |