Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Office of the High Commissioner provides advice on legislative, procedural and substantive issues of relevance to national human rights institutions. Управление Верховного комиссара дает консультации по законодательным, процессуальным и материальным вопросам, представляющим интерес для национальных правозащитных институтов.
Assistance was provided through policy advice, research, and training and workshops. В частности, оказывалась помощь в форме консультаций по вопросам политики, исследовательской работы, подготовки кадров и рабочих совещаний.
Member States: 11 cases of advice to Member States on planning for missions. Государства-члены: в 11 случаях государствам-членам предоставлялись консультации по вопросам планирования миссий.
Provide military planning advice at peace talks Оказание консультативной помощи в области планирования по военным вопросам на мирных переговорах
ECLAC enhanced negotiation capabilities in its region by providing advice and assistance on the domestic implications of international commitments in bilateral, regional and multilateral trade negotiations. ЭКЛАК добилась укрепления возможностей по ведению переговоров в своем регионе путем оказания консультативной помощи и содействия по вопросам национальных последствий принятия международных обязательств на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах.
Through the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, a number of countries benefited from policy advice through the Diagnostic Trade Integration Study. С использованием Комплексной платформы для оказания технической помощи наименее развитым странам в вопросах торговли ряд стран извлекли выгоду из методических рекомендаций, содержащихся в диагностических исследованиях по вопросам торговой интеграции.
The Division will promote efficiencies by providing timely assessments and advice on programme design and implementation to programme managers. Отдел будет способствовать повышению эффективности, своевременно сообщая руководителям программ результаты оценок и консультируя их по вопросам разработки и осуществления программ.
Assistance would include providing technical advice on revising legislation on states of emergency and training of law-enforcement or legal officials. Помощь могла бы включать техническое консультирование по вопросам пересмотра законодательства в части, касающейся введения чрезвычайного положения, и подготовки сотрудников правоохранительных органов и судебных работников.
Such systems help entrepreneurs in starting up and developing companies by providing business planning services, managerial advice and access to business networks, among other things. Такие системы помогают предпринимателям в создании и развитии компаний за счет предоставления им таких услуг, как планирование производственной деятельности, консультативная помощь по вопросам управления и доступ к производственным сетям.
The EOC also gives advice about the law to both individuals and their employers. Комиссия по равным возможностям также консультирует по правовым вопросам как работников, так и их работодателей.
Specifically, economic policy advice was provided in the following areas: Если говорить более конкретно, консультации по вопросам экономической политики касались следующих направлений деятельности:
A number of NGOs also offer advice on legal matters. Консультации по юридическим и правовым вопросам проводит и ряд неправительственных организаций.
Specific challenges have been experienced in terms of funding the gender specialists required to provide advice, support and capacity-building. Конкретные проблемы возникали в связи с финансированием должностей специалистов по гендерным вопросам, необходимых для предоставления консультаций, оказания поддержки и укрепления потенциала.
Moreover, it provides advice on public information and public participation in water management. Кроме того, она предусматривает консультирование по вопросам информирования общественности и ее участия в водохозяйственной деятельности.
To fulfill this mandate, it provides funding and technical advice to non-governmental organizations and community groups for activities that educate the public about human rights. Для достижения этих целей оно предоставляет финансовые ресурсы и обеспечивает техническое консультирование неправительственным организациям и общинным группам в целях организации мероприятий, направленных на просвещение общественности по вопросам прав человека.
This evolved context necessitates greater partnering, more collegial dialoguing and multi-criteria policy analysis and advice. Такой изменившийся контекст требует более тесного партнерства, равноправного диалога, анализа политики на основе нескольких критериев и консультирования по вопросам политики.
This entity gives advice on socio-labour policies, in particular, salaries, labour regime, employment strategies and social security. Он предоставляет консультативные услуги в области социально-трудовой политики, в частности по вопросам заработной платы, режима труда, стратегий занятости и социального обеспечения.
LEG members provided feedback and advice to the questions posed by the team. Члены ГЭН высказали свои мнения и рекомендации по вопросам, поставленным группой по НПДА.
The mandate of AGRED is to provide advice on the international dialogue on decentralization by developing recommendations and documenting best practices. Мандат АГРЕД заключается в том, чтобы консультировать по вопросам международного диалога о децентрализации, формулируя рекомендации и готовя документы с изложением передового опыта.
The Working Group on Documentation and Procedures is an informal working group that provides advice on technical matters. Рабочая группа по документации и процедурам представляет собой неофициальную рабочую группу, дающую рекомендации по техническим вопросам.
Increasingly advice is being provided to OHCHR colleagues concerning national institutions and their work on particular thematic issues. Партнерам УВКПЧ предоставляется все больше консультативных услуг, имеющих отношение к национальным учреждениям и их работе по конкретным тематическим вопросам.
It also provides advice on military, domestic, and international law to the Chief of General Staff and all divisions of the IDF. Она также консультирует по вопросам военного внутреннего и международного права начальника Генерального штаба и все подразделения ЦАХАЛ.
Redeployment of the post would shorten the line of communication to the two Under-Secretaries-General, thus enhancing the timeliness of security advice. Благодаря переводу этой должности будет упрощен порядок отчетности перед двумя заместителями Генерального секретаря, что приведет к более своевременному предоставлению консультаций по вопросам безопасности.
The P-5 Senior Policy Adviser provides policy advice and develops guidance and policy documents. Старший советник по вопросам политики класса С-5 предоставляет консультации по вопросам политики и подготавливает документы с изложением руководящих принципов и политики.
Administrative Officers provide specialized advice to the Director. Сотрудники по административным вопросам оказывают директору специализированную консультационную помощь.