Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультационную помощь"

Примеры: Advice - Консультационную помощь
Politicians take the initiative and statisticians give advice. Политики выступают с инициативой, а статистики оказывают консультационную помощь.
The United Nations continued to provide strategic and policy advice to support state formation in Somalia. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать консультационную помощь по стратегическим и политическим вопросам в поддержку процессов формирования государства в Сомали.
UNSMIL will continue to provide advice on national security architecture and security sector governance. МООНПЛ будет продолжать оказывать консультационную помощь по вопросам формирования архитектуры национальной безопасности и управления сектором безопасности.
UNCTAD will continue to provide relevant training and advice to the PA and PCBS as needed. По мере необходимости ЮНКТАД будет и впредь оказывать ПЦСБ и ПА учебную и консультационную помощь.
The incumbent of the post would provide advice and analysis on cross-cutting issues and assist in coordination and oversight functions. Сотрудник на этой должности будет оказывать консультационную помощь и заниматься аналитической работой по сквозным вопросам и помогать в выполнении функций координации и надзора.
OIOS investigators also provide informal advice to the specialized agencies. Следователи УСВН также оказывают неофициальную консультационную помощь специализированным учреждениям.
The Information Systems Unit is the substantive unit in the secretariat providing services and advice to internal users. Группа информационных систем является важным подразделением секретариата, оказывающим услуги и консультационную помощь внутренним пользователям.
The SBI will also provide advice to the SBSTA on the development of a framework for reporting by Parties on activities implemented jointly. ВОО будет также оказывать консультационную помощь ВОКНТА по вопросам разработки рамок представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях.
UNRWA assumed responsibility for the development of design drawings for the construction and equipping of the laboratory, and agreed to provide technical advice. БАПОР взяло на себя ответственность за разработку проектной документации для строительства и оснащения лаборатории и согласилось оказывать техническую консультационную помощь.
In addition, in their interactions with national statistical offices, Bank staff will provide such technical advice as appropriate. Кроме того, персонал Банка во взаимодействии с национальными статистическими управлениями будет оказывать необходимую техническую консультационную помощь.
The United Kingdom provides advice and encouragement to Overseas Territories to have international environmental agreements extended to them. Соединенное Королевство оказывает заморским территориям консультационную помощь и поддержку с целью добиться распространения на них международных соглашений по охране окружающей среды.
Responded to growing demand for technical advice. Удовлетворялся растущий спрос на техническую консультационную помощь.
OIA provided technical advice for the implementation of locally managed investigations by the concerned division, regional office and country offices. УВР оказало этим отделу, региональному отделению и представительствам в странах техническую консультационную помощь для самостоятельного проведения расследований.
It will provide advice regarding the Commission's needs for computer hardware and software and maintain the organization's computer network. Она будет оказывать консультационную помощь в вопросах оценки потребностей Комиссии в компьютерном аппаратном и программном обеспечении и обеспечивать работу компьютерной сети организации.
He/she will provide direct advice in the areas of financial, budgetary, human resources, logistical support and training. Он/она будет оказывать прямую консультационную помощь по вопросам, связанным с финансированием, бюджетом, людскими ресурсами, материально-технической поддержкой и учебной подготовкой.
She thanked the Executive Board for supporting the MYFF process and noted that UNFPA greatly appreciated the encouragement and advice the Board had provided. Она поблагодарила Исполнительный совет за поддержку процесса разработки МРФ и отметила, что ЮНФПА весьма высоко оценивает то содействие и консультационную помощь, которые были оказаны Советом.
The responsibilities envisaged for UNMOT involve good offices, technical advice and monitoring. Обязанности, предусматриваемые для МНООНТ, включают добрые услуги, техническую консультационную помощь и наблюдение.
Naturally, the panel could also provide support and advice to a future Special Rapporteur or technical adviser in their various activities. Разумеется, эта группа могла бы также оказывать поддержку и консультационную помощь будущему Специальному докладчику или техническому консультанту в их различных мероприятиях.
Administrative Officers provide specialized advice to the Director. Сотрудники по административным вопросам оказывают директору специализированную консультационную помощь.
The NCC will provide advice and oversee the implementation of the project. Координационный комитет будет оказывать консультационную помощь и следить за выполнением проекта.
Including advice on the development of a curriculum for middle and senior-level LNP officers in managerial positions Включая консультационную помощь по вопросам разработки учебных программ для сотрудников Национальной полицейской службы Либерии среднего и старшего уровня, занимающих руководящие должности
Many of them now offer legal advice, acknowledging the significant knowledge gap in this respect. Многие из них сейчас предлагают правовую консультационную помощь, признавая существование значительного информационного разрыва в этой области.
UNDP is providing advice on the pension scheme. По вопросам пенсионной системы консультационную помощь оказывает ПРООН.
OHCHR has provided legal advice and guidance in the drafting process in order to ensure that the new law complies with the Paris Principles. УВКПЧ оказывает юридическую консультационную помощь и предоставляет рекомендации в процессе выработки правоприменительных актов с целью обеспечения соответствия нового закона Парижским принципам.
UNMIT police continued to conduct joint patrols with and provide support and advice to the Border Patrol Unit of PNTL at the five border-crossing points with Indonesia. Полицейские из состава ИМООНТ продолжали осуществлять совместное патрулирование с Группой пограничного патрулирования НПТЛ в пяти пунктах пересечения границы с Индонезией и оказывать этой группе поддержку и консультационную помощь.