Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, through the Overseas Properties Management Unit, will provide overall guidance and technical advice regarding the planning, design and construction of the project. Помощник Генерального секретаря из Управления централизованного вспомогательного обслуживания через посредство Группы по управлению собственностью за рубежом будет обеспечивать общую ориентацию и техническое консультирование по вопросам планирования, разработки и реализации проекта.
It was informed that the Division provided legal support and advice on cases related to the administration of justice as well as on matters concerning the administrative law of the United Nations. Он был проинформирован о том, что Отдел оказывает правовую и консультативную помощь по делам, связанным с системой отправления правосудия, а также по вопросам административного права Организации Объединенных Наций.
The provision of political and technical advice, in collaboration with the United Nations country team, for the resumption of judicial functions within a cohesive and effective institutional framework would be an important function of the Mission. Важной функцией Миссии будет оказание в сотрудничестве со страновой группой консультационных услуг по политическим и техническим вопросам в целях восстановления судопроизводства на последовательной и эффективной институциональной основе.
Answers and comments on priorities were sometimes contradictory, especially on the issues of communication and on the place that policy advice activities should take in the next Programme of Work. Ответы и замечания в отношении приоритетов были в некоторых случаях противоречивыми, в частности в том, что касается коммуникационной деятельности и места, которое должно занимать консультирование по политическим вопросам в будущей программе работы.
To this end, it provides analysis, policy advice and assistance to Governments; it supports the United Nations global mandates in the economic field, in cooperation with other global players and key stakeholders. С этой целью она предоставляет правительствам результаты анализов, рекомендации по вопросам политики и помощь; поддерживает глобальные мандаты Организации Объединенных Наций в экономической области в сотрудничестве с другими глобальными партнерами и основными заинтересованными сторонами.
Monthly consultation meetings held with the Political Parties Registration Commission, the National Electoral Commission and other electoral management bodies, as required, to provide legal and other advice. Проведение ежемесячных совещаний с представителями Комиссии по регистрации политических партий, Национальной избирательной комиссии и других органов по организации выборов, при необходимости, с целью консультирования по правовым и другим вопросам.
In addition, efforts had been continuing since 2009 to prepare national staff for the eventual withdrawal of UNMIL through capacity-building programmes, the dissemination of information about alternative employment in Liberia and the provision of careers advice. Кроме того, с 2009 года продолжаются усилия по подготовке национальных сотрудников с учетом перспективы вывода МООНЛ посредством осуществления программ наращивания потенциала, распространения информации о возможностях альтернативного трудоустройства в Либерии и предоставления консультаций по вопросам развития карьеры.
Provision of technical support and advice to the native administration through 5 workshops on gender issues, including increasing women's representation in native administration structure Предоставление технической поддержки и консультаций местному руководству посредством проведения 5 практикумов по гендерным вопросам, в том числе вопрос растущего уровня представленности женщин в структурах местного руководства
The Secretariat takes an active role in providing advice, as requested, in the consultations on high-level plenary meetings and other events scheduled near the general debate, to ensure optimum scheduling and utilization. В ответ на данную просьбу Секретариат в целях оптимального планирования и использования ресурсов играет активную роль в консультациях, посвященных вопросам пленарных заседаний высокого уровня и других мероприятий, которые планируется провести приблизительно в то же время, что и общие прения.
The Office will also continue to provide advice to the Chief of Mission Support and senior management on all administrative matters and will assist in the carrying out of day-to-day UNAMA activities. Канцелярия будет также продолжать консультировать начальника Отдела поддержки Миссии и старшего руководства по всем административным вопросам и будет оказывать помощь в осуществлении повседневной деятельности МООНСА.
Policy advice and secretariat support provided to the Somali authorities for the implementation of the Government's reconciliation and stabilization strategy, in Mogadishu and in the states Проведение консультаций по стратегическим вопросам и оказание секретариатской поддержки сомалийским властям в деле осуществления государственной стратегии примирения и стабилизации в Могадишо и на уровне штатов
The Ethics Office provides advice to staff on various concerns, including actual or perceived personal conflicts of interest, engagement in outside activities, the acceptance of gifts and honours, personal investments and assets, and other employment-related issues. Бюро по вопросам этики предоставляет сотрудникам различные консультации, которые, в частности, касаются действительных или кажущихся конфликтов интересов, участия сотрудников во внеслужебной деятельности, получения подарков и наград, личных инвестиций и активов и вопросов, связанных с трудовой деятельностью.
Under the financial disclosure programme, the Ethics Office responded to 103 requests for advice on a broad range of related issues, including personal investments, outside activities and family relationships. В рамках программы раскрытия финансовой информации Бюро по вопросам этики удовлетворило 103 запроса о предоставлении консультаций по широкому кругу вопросов, связанных с этой программой, включая личные инвестиции, внеслужебную деятельность и доходы и активы родственников.
Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. Сотрудникам будут также полезны рекомендации специалистов сети по вопросам персонала относительно их карьеры и дополнительного опыта и навыков, которые могут потребоваться для занятия должностей в будущем.
Together with the World Bank, UNODC established the Stolen Asset Recovery Initiative, which provides advice, knowledge and technical assistance on how to effectively recover stolen assets. Совместно со Всемирным банком ЮНОДК осуществляет инициативу по возвращению похищенных активов, в рамках которой предоставляются консультации, знания и техническая помощь по вопросам эффективного возвращения похищенных активов.
The report also highlights the need better to organize expertise in the United Nations system to deliver coordinated and coherent policy advice and technical assistance to Member States in relation to the design and implementation of green economy policies and strategies. В докладе также подчеркивается необходимость улучшения организации экспертного потенциала в системе Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить государства-члены скоординированными и согласованными консультациями по вопросам политики и технической помощью в связи с разработкой и осуществлением политических мер и стратегий в области "зеленой" экономики.
In the case of the Montreal Protocol, subsidiary bodies provide advice to the Meeting of the Parties on the availability of alternatives and other issues to assist it in determining target dates. В случае Монреальского протокола вспомогательные органы консультируют Совещание Сторон относительно наличия альтернатив и по другим вопросам для оказания ему помощи в определении целевых сроков.
Furthermore, in 2012, UN-Women established an Audit Advisory Committee to provide the Executive Director with independent external advice on good practices regarding the organization's accountability framework and systems, including risk management. Кроме того, в 2012 году в структуре «ООН-женщины» был создан Консультативный комитет по ревизии для оказания Директору-исполнителю независимой внешней консультативной помощи, связанной с обменом передовым опытом по вопросам рамок систем и подотчетности организации, в том числе управления рисками.
The research and training centre is an entity mandated to promote and coordinate knowledge development through the provision of strategic advice, capacity-building, knowledge-sharing and awareness-raising on matters related to water, hygiene and sanitation. Исследовательский и учебный центр - учреждение, на которое возложены поощрение и координация деятельности по накоплению знаний на основе оказания консультативной помощи по стратегическим вопросам, укрепления потенциала, обмена опытом и привлечения внимания к проблеме недоступности питьевой воды и средств санитарии и гигиены.
Strategic consulting services covering advice on project management, procurement and legal matters Консультативные услуги стратегического характера, включая консультации по вопросам управления проектом, по вопросам закупок и по правовым вопросам
Furthermore, it is crucial to provide all people with the benefit of independent, fair and effective judicial systems and access to competent sources of advice about their legal rights and obligations. Кроме того, для всего населения необходимо обеспечить доступ к независимой, справедливой и эффективной судебной системе и компетентным источникам консультативной помощи по вопросам их законных прав и обязанностей.
In preparation for the 2012 elections, which are expected to test the PNTL capacity to maintain security, PNTL continued to focus on operational planning, with technical advice from UNMIT police. В рамках подготовки к выборам 2012 года, которые, как ожидается, станут проверкой способности НПТЛ обеспечивать безопасность, НПТЛ продолжала уделять внимание вопросам оперативного планирования, получая техническую консультационную помощь от полицейского компонента ИМООНТ.
In the area of security sector reform, UNMISS continues to support the development of national security institutions and policies through strategic advice at the Ministerial level. В области реформы сектора безопасности МООНЮС продолжала оказывать содействие развитию органов национальной безопасности и проведению соответствующей политики в этой области, предоставляя консультации по стратегическим вопросам на уровне министров.
UNMISS delivered technical advice to Parliamentary Committees, the National Independent Human Rights Commission, the Public Grievances Chamber, and civil society organizations to further develop their oversight and governance capacity, and facilitating coordination among these stakeholders. МООНЮС предоставляла технические консультации парламентским комитетам, Национальной независимой комиссии по правам человека, государственной палате по разбору жалоб и организациям гражданского общества по вопросам дальнейшего расширения их возможностей в деле надзора и управления и содействия координации между этими заинтересованными сторонами.
Other measures taken by the Government included the "SOS Imigrante" telephone service, created in 2003 to provide general information on migrant issues and advice in emergency situations. К числу других мер, принятых правительством, относится создание в 2003 году телефонной службы "СОС-иммигрант" для предоставления общей информации по интересующим мигрантов вопросам и советов в экстренных ситуациях.