| Tailored business start-up advice, support and mentoring will also be available. | Будут также предоставляться консультативная помощь, поддержка и наставничество, необходимые для начала работы предприятия. |
| Technical advice was provided to a national pre-Cancún preparatory workshop in Zimbabwe. | Техническая консультативная помощь была оказана в проведении национального подготовительного рабочего совещания перед Канкунской конференцией в Зимбабве. |
| It also recognized that LDC Parties would require advice on NAPA implementation. | Она также признала, что Сторонам, являющимся НРС, потребуется консультативная помощь по осуществлению НПДА. |
| All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice | Обеспечивалась охрана всех сотрудников МООНК и связанных с ней учреждений, и при этом оказывалась поддержка и консультативная помощь по вопросам обеспечения безопасности |
| WA 2: Policy dialogue and advice | ОР 2: Диалог и консультативная помощь по вопросам политики |
| This included provision of advice on supervision and command functions and support to criminal investigators | В частности, была оказана консультативная помощь в осуществлении руководства и командования и предоставлена поддержка следователям по уголовным делам |
| WIPO consultants are providing advice on various aspects of the matter. | Специалистами ВОИС оказывается консультативная помощь по различным аспектам охраны интеллектуальной собственности. |
| Rwanda has indicated that it needs legal advice in order to be able to develop its legislative framework. | Руанда отметила, что ей требуется консультативная помощь по вопросам доработки ее нормативно-правовой базы. |
| The University of Mauritius was given advice and feedback on teaching materials relating to globalization and negotiations. | Университету Маврикия предлагалась консультативная помощь и рекомендации по разработке учебных материалов по вопросам глобализации и ведения переговоров. |
| In 2003, advice was provided to the Government of Angola on its newly enacted law on private investment. | В 2003 году правительству Анголы была оказана консультативная помощь в связи с недавно принятым в этой стране законом о частных инвестициях. |
| Moreover, senior mission personnel require the advice of qualified security specialists in the field. | Кроме того, старшему персоналу миссий требуется консультативная помощь квалифицированных специалистов по вопросам безопасности на местах. |
| Such advice is offered for consideration. | Такая консультативная помощь выносится на обсуждение. |
| Technical assistance and advice will be provided to the Government and legislative bodies concerned. | Правительству и соответствующим законодательным органам будет предоставлена техническая и консультативная помощь. |
| Policy advice (economic and social issues) | Консультативная помощь по вопросам политики (экономические и социальные вопросы) |
| Another main issue on which advice is often sought concerns the policy on incentives. | Еще одним важным вопросом, в отношении которого нередко запрашивается консультативная помощь, является политика стимулирования. |
| In some societies, contraceptive advice is not given to unmarried persons or adolescents. | В некоторых обществах лицам, не состоящим в браке, или подросткам консультативная помощь в использовании методов контрацепции вообще не оказывается. |
| Comprehensive advice on a proposed Nepalese draft law establishing a national human rights commission has been provided. | Была оказана всесторонняя консультативная помощь в связи с предложенным законопроектом об учреждении в Непале национальной комиссии по правам человека. |
| (b) Technical and legal advice on improving access to justice; | Ь) технико-правовая консультативная помощь по вопросам совершенствования системы отправления правосудия и доступа к ней; |
| Such advice would be provided through their governing and policy-making bodies as well as through their secretariats (task managers). | Подобная консультативная помощь будет предоставляться через их руководящие и директивные органы, а также их секретариаты (в рамках системы ведущих организаций). |
| The United Nations International Drug Control Programme is providing material assistance and advice. | Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками Кыргызской Республике оказывается материальная и консультативная помощь. |
| Support to the development, codification and acceptance of international law; substantive and procedural assistance and advice to UN bodies. | Поддержка в области развития, кодификации и принятия норм международного права; основная и процедурная поддержка и консультативная помощь органам Организации Объединенных Наций. |
| Technical cooperation with the EurAsEC countries provides materials and advice for the development of a trade facilitation component of EurAsEC. | По линии технического сотрудничества со странами ЕврАзЭС предоставляются материалы и консультативная помощь для развития компонента ЕврАзЭС, касающегося упрощения процедур торговли. |
| Assistance and advice will be available on populating, quality checking and validating the data in the national database. | Будут оказаны содействие и консультативная помощь в вопросах наполнения национальной базы данных, проверки качества и утверждение содержащихся в ней сведений. |
| Currently advice is being provided to UNICRI on creating an advisory board to reach out to civil society. | В настоящее время ЮНИКРИ оказывается консультативная помощь в создании консультативного совета с целью налаживания контактов с гражданским обществом. |
| They should also be able to rely on health services that address their psychological and reproductive health needs and well-being and provide professional and non-judgemental advice. | Они также должны иметь доступ к адекватному медицинскому обслуживанию, в рамках которого учитывались бы их потребности в плане психологического и репродуктивного здоровья и благополучия и им оказывалась бы профессиональная и объективная консультативная помощь. |