Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
Technical assistance and advice ($4.1 million decrease). Техническая помощь и консультативные услуги (сокращение на 4,1 млн. долларов США).
Policy guidance and advice to Governments on environmentally sound energy planning. Предназначенные для правительств программные руководящие рекомендации и консультативные услуги по вопросам экологически безопасного планирования использования энергии.
Publications, advice, seminars etc. Публикации, консультативные услуги, семинары и т.д.
UNHCR stated its readiness to provide technical advice, practical guidance and operational support, including training. УВКБ заявило о своей готовности предоставить технические консультативные услуги, практические указания и оперативную поддержку, в том числе в области профессиональной подготовки.
Policy, technical advice, research and training Политика, технические консультативные услуги, научные исследования и подготовка кадров
Furthermore, the Commission may provide solicited and unsolicited advice to the Government and private parties. Кроме того, Комиссия может оказывать правительству и частным субъектам консультативные услуги как по запросу, так и без него.
The Institute will continue to conduct and stimulate research and give advice on law and policy. Институт будет продолжать проводить и стимулировать исследования и оказывать консультативные услуги по вопросам законодательства и политики.
For example, these bodies frequently evaluate State institutions, provide technical advice and match donors with assistance needs. Например, эти органы часто оценивают деятельность государственных учреждений, оказывают технические консультативные услуги и подбирают доноров для оказания необходимой помощи.
The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and quality advice. Бюро по вопросам этики является независимой и беспристрастной структурой, которая на условиях конфиденциальности своевременно предоставляет качественные консультативные услуги.
It provides advice on legal and policy reforms needed to ensure compliance with international norms and standards relating to deprivation of liberty. Оно оказывает консультативные услуги по проведению законодательной реформы и реформы политики, которые необходимы для обеспечения выполнения международных норм и стандартов, касающихся лишения свободы.
During the reporting period, the Office promoted reform of nationality laws and provided technical advice to a wide range of States. В течение отчетного периода Управление содействовало реформе законодательства о гражданстве и предоставляло технические консультативные услуги целому ряду государств.
The Mission continued to provide the Government of Afghanistan with technical support and advice on the elimination of violence against women. Миссия продолжала оказывать правительству Афганистана техническую поддержку и консультативные услуги в деле ликвидации насилия в отношении женщин.
A. Legal and policy advice to parties А. Консультативные услуги для Сторон по правовым и стратегическим вопросам
Technical advice and assistance through training were provided to the National Police in developing human resources and firearms database applications and an archiving system. Национальной полиции предоставлены технические консультативные услуги в рамках учебных занятий по разработке приложений базы данных, связанных с людскими ресурсами и огнестрельным оружием, и системы архивирования.
The Office gives advice when staff members and other personnel approach the Office. Бюро предоставляет консультативные услуги в случае обращения штатных сотрудников или другого персонала.
The Team of Specialists on PPPs reiterated UNECE readiness to continue providing independent neutral advice to UNOG and member States. Группа специалистов по ГЧП вновь заявила о готовности ЕЭК ООН и далее предоставлять независимые и объективные консультативные услуги ЮНОГ и государствам-членам.
The WDD also provides advice in respect of the development of legislation to ensure that it complies with CEDAW. Кроме того, ОРЖ оказывает консультативные услуги по вопросам разработки законодательства в целях обеспечения его соответствия положениям КЛДЖ.
The Centre and the Research Group will provide advice and participate in the execution of the plan of work for exploration. Центр и Исследовательская группа будут оказывать консультативные услуги и участвовать в осуществлении плана работы по разведке.
UNODC technical assistance and advice resulted in several notable developments in different regions. В ряде регионов техническая помощь и консультативные услуги ЮНОДК принесли заметные результаты.
Policy advice was extended to interested countries and institutions in all regions, including through peer reviews. Консультативные услуги по вопросам политики оказываются заинтересованным в них странам и учреждениям во всех регионах, в тои числе в рамках проведения коллегиальных экспертных обзоров.
Provision of policy advice and promotion of dialogues а) Консультативные услуги по вопросам политики и содействие налаживанию диалога
The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. Группа по поведению персонала будет оказывать технические консультативные услуги миссиям, проводящим такие предварительные мероприятия по установлению фактов, или совету по расследованию.
The United Nations assists Member States by supporting emerging democracies with legal, technical and financial assistance and advice. Организация Объединенных Наций помогает государствам-членам посредством поддержки зарождающимся демократиям, оказывая им юридическое, техническое и финансовой содействие и консультативные услуги.
Sweden is providing technical support and advice with a view to promote implementation of the CWC, often in co-operation with the OPCW. Швеция оказывает техническую помощь и консультативные услуги в целях содействия осуществлению Конвенции о химическом оружии, нередко в сотрудничестве с Организацией по запрещению химического оружия.
Thirty-five collective labour agreements give employees the opportunity to obtain advice on the direction or development of their career. Были заключены 35 коллективных трудовых соглашений, позволяющих трудящимся получать консультативные услуги в области профессиональной ориентации или профессионального роста.