Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The conference also has established three working groups to help Governments in the areas of valuation, finance and legal and regulatory advice. Конференция учредила также три рабочие группы для оказания помощи правительствам в области оценки, финансов и предоставления консультаций по правовым и регламентационным вопросам.
It is notable for having developed a highly organized institutional structure for providing GEF with advice on scientific and technical matters as well as for reviewing funding proposals. Примечательно, что она разработала высокоорганизованную институциональную структуру для консультирования ГЭФ по научно-техническим вопросам, а также для обзора предложений в отношении финансирования.
C. Management advice. 33 - 37 10 С. Консультирование по вопросам управления ЗЗ - 37 11
In order to provide advice on allocation of in-country resources, UNDP/GEF staff regularly attends meetings to review advisory notes, CCFs programme outlines and project documents. Для консультирования по вопросам распределения имеющихся в стране ресурсов сотрудники ПРООН/ГЭФ регулярно посещают различные совещания для изучения консультативных заключений, СРС, набросков программ и проектных документов.
The centres will influence policy-development processes in the health system and respond to requests for policy advice in specific areas. Эти центры будут содействовать разработке политики развития системы здравоохранения и консультировать по вопросам политики в конкретных областях.
The senior legal officer provides legal advice to the Registrar, the judges and the legal research officers of the Registry. Старший сотрудник по правовым вопросам дает юридические консультации Секретарю, судьям и сотрудникам Секретариата, занимающимся исследованием юридических аспектов.
The Chief of Prosecutions provides overall guidance and advice to the Senior Trial Attorneys in the performance of their duties. Начальник Отдела обвинения обеспечивает общее руководство работой старших адвокатов обвинения и консультирует их по соответствующим вопросам.
To resolve the issue the United Nations Office of Human Resources Management sought the advice of the Office of Legal Affairs on behalf of ICTR. Для урегулирования этого вопроса Управление людских ресурсов Организации Объединенных Наций от имени МУТР обратилось к Управлению по правовым вопросам за консультацией.
Guidance and advice to offices away from Headquarters on setting up mission readiness services for their staff selected for mission assignments Консультативная помощь периферийным отделениям по вопросам организации услуг по обеспечению готовности их сотрудников, отобранных для направления в миссии
In many instances, UNCTAD assumed a leading role in providing technical advice on both substance and strategy to the negotiating teams. Во многих случаях ЮНКТАД брала на себя ведущую роль в предоставлении технических консультаций переговорным группам как по вопросам существа, так и по вопросам стратегии.
demonstrate an understanding of the national tax regulations associated with the provision of suitable investment advice to individuals продемонстрировать понимание национального налогового регулирования в связи с оказанием консультативных услуг по инвестиционным вопросам
Providing advice to the Special Representative on military matters; консультирование Специального представителя по военным вопросам;
Greater capability for professional security advice in the field was essential, irrespective of the Committee's decisions during the Assembly's fifty-ninth session. Важное значение имеют более широкие возможности выработки профессиональных рекомендаций по вопросам безопасности на местах, независимо от решений Комитета во время пятьдесят девятой сессии Ассамблеи.
Through its Advisory Service on International Humanitarian Law, ICRC stood ready to provide concerned States with legal advice and technical support in that regard. Международный комитет Красного Креста готов предоставлять соответствующим государствам правовую помощь и техническую поддержку через свою консультативную службу по вопросам международного гуманитарного права.
Its success would depend largely on technical and other advice from the Small Island Developing States Unit of the Department of Economic and Social Affairs. Успех совещания в значительной мере зависит от технических и иных рекомендаций Группы по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам.
The expected outcomes were improved hygiene in monasteries, and enhanced capacity of religious practitioners to provide advice on health and childcare to community members. Предполагается, что в монастырях будут улучшены санитарно-гигиенические условия и что отправители религиозных обрядов получат более широкие возможности давать консультации по вопросам здравоохранения и ухода за детьми членам общины.
the Parliament - providing legal advice in family planning; парламент - обеспечивает юридическую консультационную помощь по вопросам планирования семьи;
Its aim was to offer legal advice to battered women, complete with suggestions on how to enlist the assistance of the police. Указанная служба должна была консультировать пострадавших от побоев женщин по юридическим вопросам, а также относительно того, как обратиться за помощью в полицию.
Specialist advice agency called Belladonna "Protection of and for victims of trafficking in human beings" Специальное консультационное учреждение "Белладонна" по вопросам защиты жертв торговли людьми
Expansion of the infrastructure to nine specialised women's advice agencies against trafficking in human beings Включены в инфраструктуру девяти специализированных женских консультаций по вопросам борьбы с торговлей людьми
A United Nations physician is always on call during weekends and official holidays for advice on Medical Evacuations from field duty stations. По выходным дням и официальным праздникам круглосуточно дежурит врач Организации Объединенных Наций, консультирующий по вопросам эвакуации больных из полевых мест службы.
It stressed that the proposed expert group would concentrate on scientific and technical issues and it would not be giving legal or policy advice. Она подчеркнула, что предлагаемая группа экспертов сосредоточит свою работу на научных и технических вопросах и не будет заниматься консультированием по правовым или политическим вопросам.
In the experience of his delegation, the advice given to States parties on drafting reports, particularly those submitting initial reports, had proved effective. По опыту его делегации, консультирование государств-участников по вопросам подготовки докладов, и особенно государств, представляющих первоначальные доклады, оказалось эффективным.
The measure aims to increase access and referral to support services and advice on matters such as housing, finance and legal matters. Эта инициатива направлена на расширение доступа и возможностей для обращения в службы поддержки и оказание консультационных услуг по вопросам жилищного обеспечения, финансов, правовой помощи и т. п.
It comprises a network of community organisations and legal advice services connected through computer video conferencing facilities and a legal information database. Проект включает сеть общинных организаций и правовых консультаций, связанных между собой с помощью компьютерного видеооборудования и базы данных по правовым вопросам.