Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Collaborated with UNDP through joint monitoring, evaluation and advice on the development of and other issues related to civil service reform, including aid effectiveness Совместно с ПРООН осуществлялась деятельность по контролю, оценке и консультированию по вопросам, касающимся развития и реформы гражданской службы, включая эффективность предоставляемой помощи
Target 2010-2011:80 per cent of countries that make use of UNEP outputs relating to its catalytic role, assessments, policy analysis and advice and technical support towards development that is more environmentally sustainable Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 80 процентов стран, которые используют результаты деятельности ЮНЕП, касающиеся ее ведущей роли, оценок, консультирования и анализа по вопросам политики и технической поддержки, в целях придания развитию более экологически устойчивого характера
The current guidelines for the use of the United Nations Conference Centre have been established in accordance with advice from the Office of Legal Affairs and the Department of Safety and Security. Действующие руководящие принципы использования Конференционного центра Организации Объединенных Наций установлены в соответствии с рекомендациями Управления по правовым вопросам и Департамента по вопросам охраны и безопасности.
UNESCO would draw upon the forthcoming Education for All (EFA) Global Monitoring Report in continuing to provide Member States with policy advice and technical support to bring about educational reform and to meet the Education for All goals. ЮНЕСКО планирует использовать положения предстоящего доклада о глобальном мониторинге образования для всех для продолжения предоставления государствам-членам консультаций по вопросам стратегического характера и технической поддержки для осуществления реформы в области образования и достижения целей программы «Образование для всех».
The Ethics Office provided confidential advice regarding any potential conflicts of interest in order to ensure that staff members acted in the best interests of the United Nations in the performance of their official duties. Бюро по вопросам этики предоставляет конфиденциальные консультативные услуги в связи с любыми потенциальными конфликтами интересов, с тем чтобы гарантировать, что персонал будет действовать с максимальным учетом интересов Организации Объединенных Наций при выполнении своих официальных обязанностей.
Neither the ambiguities identified in the contract on which OIOS based its recommendation for recovery, nor the legal advice of the Office of Legal Affairs, are referred to in the annual report. В упомянутом ежегодном докладе не говорится конкретно ни о каких двусмысленных положениях, выявленных УСВН в указанном контракте, на которых оно основывает свою рекомендацию о взыскании средств, ни о юридическом заключении Управления по правовым вопросам.
The Organizational Committee was briefed by the Director of the Rule of Law Unit, who underlined possible areas in which the evolving coordination strategy would contribute to the coherence and effectiveness of the Commission's advice on peacebuilding activities related to rule of law. Директор Группы по вопросам законности провел брифинг для членов Организационного комитета и подчеркнул возможные сферы, в которых развивающаяся координационная стратегия могла бы содействовать последовательности и эффективности консультирования Комиссией по вопросам законности в рамках деятельности в области миростроительства.
The UNAMA Conduct and Discipline Unit based in Kabul will continue to interact with and provide advice to senior managers in UNAMA and UNMOGIP, including in the United Nations country team in Afghanistan and Pakistan. Группа по вопросам поведения и дисциплины МООНСА, базирующаяся в Кабуле, будет продолжать поддерживать контакты со старшими руководителями МООНСА и ГВНООНИП, включая Страновую группу Организации Объединенных Наций в Афганистане и Пакистане, и будет представлять им свои рекомендации.
Provision of advice to the Ministry of Women's Affairs, other Ministries and subnational structures on implementation of the National Action Plan for Women Выработка рекомендаций для министерства по делам женщин, других министерств и субнациональных учреждений по вопросам осуществления Национального плана действий в интересах женщин в Афганистане
Furthermore, in line with the Chief Security Adviser policy, the Chief Security Officer provides advice to the Mission senior staff on all security-related matters. Кроме этого, в соответствии с проводимой главным советником по вопросам безопасности политикой старший сотрудник по вопросам безопасности консультирует старших должностных лиц Миссии по всем связанным с обеспечением безопасности вопросам.
He or she would be required to provide strategic advice to the senior management on human resources mobilization and management, streamline the human resources processes and manage the efforts of the Mission in building substantive capacity among staff members. От этого сотрудника будет требоваться обеспечивать стратегическое консультирование старших руководителей по вопросам мобилизации людских ресурсов и управления ими, упрощение процессов управления людскими ресурсами и руководство усилиями Миссии по наращиванию основного потенциала среди сотрудников.
The Finance Section is responsible for the provision of effective financial administration and risk management advice in support of the implementation of the Mission's mandate and aimed at ensuring that the United Nations financial regulations and rules are strictly observed. Финансовая секция отвечает за обеспечение эффективного финансового управления и предоставление консультаций по вопросам управления рисками в поддержку осуществления мандата Миссии, и ее деятельность направлена на обеспечение строго соблюдения Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
HCC stated that while it provides independent advice to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, the HCC secretariat is functionally responsible to the Under-Secretary-General for Management. КЦУК заявил, что, хотя он предоставляет независимые консультации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, в функциональном отношении секретариат КЦУК подчинен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Senior management of the Department of Management at Headquarters, including the Office of the Capital Master Plan and the Office of Central Support Services, will continue to provide advice and direction to the United Nations Office at Geneva during the conceptual engineering study. Старшее руководство Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях, включая Управление Генерального плана капитального ремонта и Управление централизованного вспомогательного обслуживания, будет продолжать предоставлять консультации и руководящие указания Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве на этапе подготовки проектно-технического обоснования.
The present report contains the Committee's comments, advice and recommendations relating to the OIOS proposed programme budget for the biennium 2010-2011 for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. В настоящем докладе содержатся замечания, консультации и рекомендации Комитета, касающиеся предлагаемого бюджета по программам УСВН на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, для рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеей.
The development-related work of CEB has been complemented by the Executive Committee on Economic and Social Affairs, which serves as a platform within the United Nations for strategic analysis and the provision of coherent advice to countries and the international community on economic and social issues. Работу КСР в области развития дополняет Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, служащий в рамках Организации Объединенных Наций платформой для стратегического анализа и вынесения последовательных рекомендаций странам и международному сообществу по социально-экономическим вопросам.
In principle, these multilateral and regional development banks provide strategic advice on policies and financial services, including banking services and asset management; and they provide knowledge and technical assistance services. В принципе, эти многосторонние и региональные банки развития предоставляют стратегические консультации по вопросам политики и финансовые услуги, в том числе банковские услуги и услуги по управлению активами; они предоставляют также знания и услуги по линии технической помощи.
IAPSO is the resource for procurement support and advice when developing electoral assistance projects, including procurement strategies and plans, review of budgets and timelines, and procurement training. МУУЗ оказывает поддержку в закупочной деятельности и получении консультаций при разработке проектов оказания помощи в проведении выборов, включая стратегии и планы в области закупок, анализ бюджетов и сроков и подготовку персонала по вопросам закупочной деятельности.
Through the provision of practical tools, policy advice services, references and resources on gender issues, it contributes to the strengthening of capacities for gender-sensitive policy development and programming across UNDP core practices. Посредством предлагаемых ею методов практической деятельности, консультационных услуг по вопросам политики, справочной и контактной информации по гендерным вопросам Сеть вносит свой вклад в обеспечение более широких возможностей в плане разработки политики и формирования программ с учетом гендерных аспектов в рамках основных сфер практической деятельности ПРООН.
In order to perform its supervisory role, the JISC receives from the secretariat information comprising the critical elements on issues requiring policy advice and further guidance by the JISC on cases of accreditation and of review of determinations. Для выполнения своих функций по надзору КНСО получает от секретариата информацию, включающую в себя важнейшие элементы по вопросам, требующим от КНСО политических и дальнейших руководящих указаний в отношении случаев аккредитации и рассмотрения заключений.
In the case of the small island developing States grouped under the Organization of Eastern Caribbean States, the UNEP GPA Coordination Office is providing technical and financial advice to strengthen long-term sustainable financing for the implementation of national environmental management strategies. В случае малых островных развивающихся государств, входящих в Организацию Восточно-Карибских государств, Координационное бюро ГПД ЮНЕП обеспечивает консультации по техническим и финансовым вопросам с целью укрепления долгосрочного устойчивого финансирования осуществления национальных стратегий управления природопользованием.
(b) Coherent international policy and technical advice is provided to States and other stakeholders for managing harmful chemicals and hazardous waste in a more environmentally sound manner, including through better technology and best practices. Ь) Согласованное консультирование государств и других заинтересованных сторон по вопросам международной политики и техническим вопросам в целях обеспечения экологически более безопасного обращения с вредными химическими веществами и опасными отходами, в том числе на основе более совершенных технологий и передовых методов.
Representatives of Parties, and chairs of Convention bodies and negotiation groups, often expressed a high level of satisfaction with support received from the secretariat in terms of substantive, procedural and legal advice, and logistics. Представители Сторон и председатели органов и переговорных групп Конвенции часто заявляют о высоком уровне удовлетворенности поддержкой, оказываемой секретариатом по вопросам существа и процедурным и правовым вопросам, и его логистической поддержкой.
The present report is based on the current practices and decisions of the Forum, the study of methods of work undertaken by other functional commissions of the Council and the advice and comments received from the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues and members of the Forum. Настоящий первоначальный доклад основан на нынешней практике и решениях Форума, результатах изучения методов работы, проведенного другими функциональными комиссиями Экономического и Социального Совета, и рекомендациях и замечаниях по вопросам коренных народов Межучрежденческой группы поддержки и членов Форума.
monitors cyclical and structural developments in the financial sector; provides advice on design and definition of financial rules and supervisory requirements; promotes cooperation between central banks and supervisory authorities. Мониторинг циклических и структурных изменений в финансовом секторе; консультативные услуги по вопросам разработки и определения финансовых правил и требований органов по надзору; поощрение сотрудничества между центральными банками и органами по надзору.