Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Now all women can contact this service for free advice on abortion, regardless of where they live. Теперь все женщины могут обратиться в эту службу за бесплатной консультацией по вопросам прерывания беременности, независимо от места их жительства.
Lower Provision of advice to individual Governments on specific points of law. Низкий: Консультирование отдельных правительств по конкретным вопросам права.
If I need your advice about legal matters, Mr Jaggers, then I will consult you. Если мне будет нужен совет по юридическим вопросам, мистер Джеггерс, тогда я у вас спрошу.
In addition, legal advice and assistance in treaty matters are provided to Member States and international organizations as required. Кроме того, при необходимости государствам-членам и международным организациям оказываются юридические консультативные услуги и помощь по договорным вопросам.
The interregional advisers are responsible for providing, during short missions, policy advice to Governments and suggestions for follow-up activities. Межрегиональные консультанты отвечают за оказание в ходе краткосрочных миссий консультативных услуг правительствам по вопросам политики, а также разработку предложений о последующей деятельности.
There should be greater emphasis on providing general policy advice. Внимание следует заострить на предоставлении консультационных услуг по вопросам общей политики.
It helps build institutional capacity through technical cooperation activities involving policy advice, training and support for the establishment of appropriate institutional structures and mechanisms. Департамент содействует формированию организационной базы через техническое сотрудничество, которое включает в себя консультации по вопросам политики, профессиональную подготовку и поддержку в создании соответствующих организационных структур и механизмов.
The de-mining expert should serve as the source of policy advice for all departments at United Nations Headquarters. Эксперт по разминированию должен консультировать по вопросам существа все департаменты Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The de-mining expert, newly appointed by the Secretary-General, has an important task in giving advice on these matters. Перед экспертом по разминированию, которого недавно назначил Генеральный секретарь, стоит важная задача предоставления консультаций по этим вопросам.
The Forum directed the Forum secretariat to undertake a greater facilitating role in providing policy advice to member Governments in these areas. Форум поручил секретариату Форума играть более стимулирующую роль в обеспечении консультаций по вопросам политики для правительств стран-членов в этих областях.
UNARDOL has continued to provide policy advice on key issues, including institutional renewal and development, poverty alleviation and social development. ЮНАРДОЛ по-прежнему давала установочные консультации по ключевым вопросам, включая возрождение и развитие организационных структур, борьбу с нищетой и социальное развитие.
Several publications have been issued and advice provided on national accounts and other economic statistics to countries in transition. Было выпущено несколько публикаций, и странам с переходной экономикой оказывались консультативные услуги по вопросам национальных счетов и другим вопросам в области экономической статистики.
It also provides advice to senior managers in the Department on administrative and financial policies and procedures. Она также консультирует старших руководящих сотрудников Департамента по вопросам, касающимся административной и финансовой политики и процедур.
In that way, the United Nations would develop a sophisticated capability for providing useful policy advice. В результате проведения такой реорганизации у Организации Объединенных Наций появятся достаточно большие возможности, которые позволят ей оказывать ценную консультативную помощь по вопросам политики.
He may also seek the advice of any such associations in matters relating to the welfare and conditions of service of police officers. Он может также запрашивать советы любой такой ассоциации по вопросам, связанным с благосостоянием и условиями службы сотрудников полиции.
FAO is assisting a large number of mountainous countries by providing policy advice, technical assistance and training. ФАО оказывает содействие большому числу горных стран в форме консультаций по вопросам стратегии, предоставления им технической помощи и помощи в подготовке кадров.
IMF helps achieve these fundamental conditions for sustainable development in its member countries by providing advice on macroeconomic management and financial support for adjustment efforts. МВФ помогает своим странам-членам добиться создания этих необходимых предпосылок устойчивого развития путем предоставления консультаций по вопросам макроэкономического управления и финансовой поддержки усилий по структурной перестройке.
These missions may also involve the delivery of specific technical advice on detailed policy issues. Эти миссии могут также предусматривать предоставление конкретной технической консультативной помощи по детальным вопросам политики.
The demand for advice and assistance, on both industry-related policy and techno-economic matters, from the countries in transition remains high. Потребности стран с переходной экономикой в получении консультаций и помощи по вопросам промышленной политики и технико-экономическим проблемам остаются значительными.
The SBI will also provide advice to the SBSTA on the development of a framework for reporting by Parties on activities implemented jointly. ВОО будет также оказывать консультационную помощь ВОКНТА по вопросам разработки рамок представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях.
Policy advice has been a growing focus of the activities of United Nations organizations geared to poverty eradication. В рамках деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты все больше внимания уделяется в первую очередь консультативным услугам по вопросам политики.
Policy advice also focuses on removing distortions and regulations that disadvantage the poor and limit their income-generating opportunities. При оказании консультативных услуг по вопросам политики особое внимание уделяется также устранению диспропорций и отмене законоположений, отрицательно сказывающихся на положении неимущих и ограничивающих их возможности получения дохода.
The Council provided the Working Group with valuable advice on different subjects such as education and local self-government. Совет дал Рабочей группе ценные рекомендации по различным вопросам, таким, как образование и местное самоуправление.
It provides advice on effective industrial and technological restructuring in the developing countries of the region and promotes regional complementarities in industrial activities. Он предоставляет консультации по вопросам эффективной промышленной и технической перестройки в развивающихся странах региона и содействует взаимодополняемости региональной деятельности в области промышленности.
In the area of financing, advice and other assistance is being provided on economic policies and debt management. В области финансирования оказываются консультативные услуги и другие виды помощи по вопросам экономической политики и погашения задолженности.