Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Through such consultations, the Committee aims to offer effective, tailor-made advice to implement and apply the Protocol's provisions of a scientific, technical, legal and administrative nature. Посредством таких консультаций Комитет будет стремиться сформулировать эффективные индивидуальные рекомендации по осуществлению и применению содержащихся в Протоколе положений по научным, техническим, юридическим и административным вопросам.
The delegations took note of the advice by the United Nations Legal Office regarding the title and the cover page of the UNECE standards. Делегации приняли к сведению рекомендацию Управления по правовым вопросам ООН в отношении названия и титульной страницы стандартов ЕЭК ООН.
This project offers children legal advice on criminal and civil matters, and provides free access to a dedicated phone line which allows children to seek counseling or report abuse. В рамках этого проекта детям обеспечивается юридическое консультирование по уголовным и гражданским вопросам и предоставляется бесплатный доступ к специальной телефонной линии, позволяющей детям обращаться за советом или сообщать о случаях злоупотреблений.
I very much welcome any ideas or advice from delegations on how the Office for Disarmament Affairs can increase its assistance to Member States in meeting their desired goals. Я буду приветствовать любые идеи или предложения делегаций относительно того, каким образом Управление по вопросам разоружения может расширить свою помощь государствам-членам в деле достижения поставленных ими целей.
It aims to coordinate technical cooperation, capacity development and advice on social health protection in numerous countries with a view to generating sustainable financing at the national level. Цель Инициативы состоит в том, чтобы скоординировать деятельность в области технического сотрудничества, создания потенциала и оказания консультативной помощи по вопросам охраны здоровья населения во многих странах с целью обеспечить устойчивое финансирование на национальном уровне.
Confidential telephone helplines and "hotlines" have been set up throughout the country to give advice on travelling abroad safely. На всей территории Беларуси функционируют телефоны "доверия" и "горячей линии" по вопросам безопасного выезда за границу.
Family planning advice is freely available from health centres throughout the country, including University Clinics, as part of the national primary health care system. Консультации по вопросам планирования семьи можно без каких-либо ограничений получить в поликлиниках всех регионов страны, включая университетские клиники, которые являются частью национальной системы оказания первичной медико-санитарной помощи.
Reproductive health and peer education programmes focus on access and activities such as family planning advice, access to contraceptives and the choice on termination of pregnancy. В программах укрепления репродуктивного здоровья и обучения с помощью сверстников основное внимание уделяется обеспечению доступа и организации таких мероприятий, как предоставление консультаций по вопросам планирования семьи и возможностей для получения противозачаточных средств, а также проблеме принятия решений о прерывании беременности.
In January 2008, Diversity Coordinators, recruited by the new service, were posted in cluster groups of schools to give support and advice to teaching staff. В январе 2008 года координаторы по вопросам разнообразия, набранные этой новой службой, вошли в состав групп, объединяющих многие школы, с тем чтобы оказывать поддержку и консультировать преподавательский персонал.
Offers explanations and advice on legal issues, and oral or written information about the law дают консультации и разъяснения по юридическим вопросам, устные и письменные справки по законодательству
The Department of Safety and Security would continue to monitor the situation closely and provide the Department of Political Affairs with up-to-date advice. Департамент по вопросам охраны и безопасности будет продолжать внимательно следить за ситуацией и предоставлять Департаменту по политическим вопросам обновленные рекомендации.
States, companies, United Nations organizations and other national and international entities regularly seek his advice regarding their own corporate-related human rights policies and practices. Государства, компании, учреждения Организации Объединенных Наций и другие национальные и международные субъекты регулярно обращаются к нему за консультациями по вопросам, связанным с их корпоративной политикой и практикой в области прав человека.
In addition, UNRWA is providing community-based organizations with financial assistance and technical advice to help them to deliver services to their target groups. Кроме того, БАПОР оказывает общинным организациям финансовую помощь и осуществляет техническое консультирование по вопросам оказания услуг соответствующим группам населения.
It provides policy and technical advice to Parliament, the Anti-Corruption Commission and the Decentralization Secretariat, including on the issue of public sector reform. Она оказывает консультативные услуги по директивным и техническим вопросам парламенту, Комиссии по борьбе с коррупцией, секретариату по вопросам децентрализации, в том числе в вопросах реформы государственного сектора.
The expert will provide advice to the Government on the ratification process and on matters relating to international judicial cooperation in the fight against drugs and crime. Этот эксперт будет представлять правительству рекомендации в отношении процесса ратификации и по вопросам, касающимся международного сотрудничества судебных органов в борьбе против наркотиков и преступности.
The implementation of the programme is overseen by a standing panel of forensic experts, which provides consultations and advice on quality and forensic issues. За ходом реализации программы наблюдает постоянная группа судебных экспертов, которая предоставляет консультации и рекомендации по вопросам качества и судебной экспертизы.
Legal advice with regard to enhancing the normative framework for mutual legal assistance (Constitution, laws, regulations, etc.); 2. Консультирование по правовым вопросам в отношении укрепления нормативной базы оказания взаимной правовой помощи (Конституция, законодательство, подзаконные акты и т.д.); 2.
Furthermore, through the provision of agronomic advice and technical assistance, the Department continued to place emphasis on the adoption of protected agricultural systems as a mechanism for increasing domestic production. Кроме того, посредством оказания консультативных услуг по вопросам сельского хозяйства и технической помощи Департамент продолжал делать упор на создании защищенных сельскохозяйственных систем в качестве механизма для наращивания внутреннего производства.
The Independent Expert met with academics from the University of Khartoum, who expressed their readiness to provide the Government with technical advice in the area of human rights. Независимый эксперт встретился с преподавателями и научными работниками Хартумского университета, которые заявили о своей готовности предоставлять правительству технические консультации по вопросам, касающимся прав человека.
It also provided the Directorate of Human Rights and Fundamental Freedoms at the Ministry of Justice as well as the Conseil national de transition with technical advice. Оно также представило технические рекомендации Управлению по вопросам прав человека и основных свобод, входящему в состав Министерства юстиции, и Национальному переходному совету.
The 11-member staff of the Office provides confidential ethics advice in Cantonese, Chichewa, English, French, Indonesian, Italian, Portuguese, Spanish and Vietnamese. Используя 11 своих сотрудников, Бюро проводит конфиденциальные консультации по вопросам этики на английском, вьетнамском, индонезийском, испанском, итальянском, кантонском, португальском и французском языках и языке чичева.
Provision of advice on law enforcement-related matters in the context of the negotiation of peace agreements Предоставление консультаций по вопросам, касающимся правоохранительной деятельности, в контексте переговоров о заключении мирных соглашений
Reports and advice to the Secretary-General, the General Assembly and Member States on peacekeeping contributions Подготовка докладов и предоставление консультаций Генеральному секретарю, Генеральной Ассамблее и государствам-членам по вопросам, касающимся взносов на финансирование операций по поддержанию мира
However, in order to adequately supervise Sections and Units and to provide the necessary and appropriate advice and guidance, the Force requires staff with professional and international experience. Однако в целях обеспечения надлежащего надзора за работой секций и подразделений, а также предоставления необходимых консультативных услуг и руководящих указаний по соответствующим вопросам Силы нуждаются в сотрудниках, обладающих опытом работы по специальности на международном уровне.
In Sri Lanka, an online national clearing-house was developed that provides referrals for jobs and training, information, advice and career guidance for job seekers. В Шри-Ланке функционирует электронная биржа труда, где лица, ищущие работу, могут получить информацию об имеющихся вакансиях и профессиональной подготовке, совет и консультацию по вопросам профессионального роста.