Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
That Committee, which receives a report from the trial judge in every death penalty case, provides non-binding advice to the Minister of National Security and the President on clemency. Этот комитет, который получает рапорт от судьи первой инстанции по делам о всех преступлениях, караемых смертной казнью, дает необязательные для выполнения рекомендации по вопросам помилования министру национальной безопасности и президенту.
Rather than being an institutional body, it will be a small management think tank, serving as a sounding board for the concerns of the High Representative, sharing ideas and giving him honest advice. Эта структура будет действовать не в качестве институционального органа, а станет небольшим аналитическим центром по вопросам управления, который будет выполнять функции совета, способного выслушать озабоченности Высокого представителя, обменяться мнениями и дать ему квалифицированные советы.
Policy advice to the Government and monitoring of the process on the review of the 1991 Constitution of Sierra Leone Консультирование правительства по политическим вопросам, а также наблюдение за процессом пересмотра конституции Сьерра-Леоне от 1991 года
The Strategic Communications and Spokesperson Unit is responsible for carrying out the public information work of the Mission and for providing the Mission's leadership with communications support and advice. Группа стратегической коммуникации и пресс-секретаря отвечает за работу Миссии в области общественной информации и предоставление руководству Миссии поддержки и консультаций по вопросам коммуникации.
The Advisory Group met three times during the reporting period to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine the Fund's performance. В течение отчетного периода консультативная группа собиралась трижды с целью выработки основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения результатов его деятельности.
However, the UNTGs were largely ineffective on account of the lack of coordination and poor results arose from the overlapping mandates of UNTG members together with inconsistent technical and policy advice on HIV-related issues. Однако ТГООН оказались в основном неэффективными из-за отсутствия координации, и неудовлетворительные результаты были обусловлены дублирующими мандатами членов ТГООН наряду с непоследовательными техническими и стратегическими рекомендациями по вопросам, связанным с ВИЧ.
Several speakers called on UNCTAD, as an institution that supported developing countries in dealing with trade and development, to give policy advice with a focus on building productive capacities and increasing agricultural productivity, including through Aid for Trade programmes. Некоторые выступающие призвали ЮНКТАД как орган, обеспечивающий поддержку развивающимся странам в решении вопросов торговли и развития, выработать рекомендации по вопросам политики с заострением внимания на укреплении производственного потенциала и повышении производительности сельскохозяйственного производства, в том числе по линии программ "Помощь в интересах торговли".
Moreover, it follows up those cases with advice on contagious diseases, while offering psychological and psychiatric follow-up to those with HIV/AIDS and their families through specialized personnel. Кроме того, мы отслеживаем такие случаи инфицирования и предлагаем консультации по вопросам инфекционных заболеваний, одновременно проводя психологические и психиатрические консультации с ВИЧ-инфицированными и членами их семей с привлечением специализированного персонала.
I ask you to get in touch with me or the Office for Disarmament Affairs if you need assistance, guidance or advice in preparing the report. Прошу вас связаться со мной или с Управлением по вопросам разоружения, если вы нуждаетесь в помощи, рекомендациях или консультациях при подготовке таких докладов.
The National Consultative Commission on Human Rights is a French national institution for the promotion of human rights and international humanitarian law which provides the Government of France with advice and proposals on these issues. Французским национальным учреждением по поощрению прав человека и международного гуманитарного права является Национальная консультативная комиссия по правам человека, которая консультирует правительство Франции и вносит предложения по этим вопросам.
In many cases where rural growth is likely to reduce poverty faster than urban growth, agriculture - neglected in policy advice in recent decades - needs to be the focus of increased support, including for small farmers. Во многих случаях, когда развитие сельских районов, вероятно, приводит к более значительному сокращению масштабов нищеты, чем рост в городах, при увеличении помощи первоочередное внимание необходимо уделять сельскому хозяйству, которое в последние десятилетия игнорировалось консультантами по вопросам политики, в том числе мелким фермерам.
In addition to strengthening national capacity through advice and recommendations resulting from its monitoring and legal work, OHCHR undertook numerous training initiatives, workshops, briefings on specialized issues and on-the-job mentoring. Помимо усиления национального потенциала на основе консультаций и рекомендаций по итогам его работы по наблюдению и в юридической области, УВКПЧ провело многочисленные учебные занятия, рабочие совещания, информационные встречи по конкретным вопросам и наставничество на рабочем месте.
(c) Five Aboriginal Official Visitors attend prisons and provide independent advice to the Minister for Corrections on issues related to the imprisonment of Indigenous people; с) пять официальных посетителей из числа аборигенов посещают тюрьмы и представляют министру по делам исправительных учреждений независимые рекомендации по вопросам, связанным с тюремным заключением представителей коренного населения;
IFHOH became a member of the Panel of Experts on 23 November 2007 whose activities focus on providing advice to the United Nations Special Rapporteur on Disability who monitors the Standard Rules. 23 ноября 2007 года МФЛРС стала членом группы экспертов, основным направлением деятельности которой является оказание консультативных услуг Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидности, который осуществляет контроль за выполнением стандартных правил.
Because they are few in number and are required to cover a large number of countries and programme areas, gender specialists at the regional level often have limited effectiveness in providing advice, monitoring project implementation and following up. В силу своей немногочисленности и необходимости заниматься большим числом стран и программных областей специалисты по гендерным вопросам на региональном уровне зачастую не располагают возможностями для эффективного предоставления консультативной помощи, контроля за осуществлением проектов и последующей деятельности.
These services, which include legal services and general advice on immigrants' issues, are designed to help people to participate in a multicultural society. Эти службы, которые в том числе оказывают правовые услуги и общие услуги по вопросам иммигрантов, имеют целью помочь людям участвовать в жизни многокультурного общества.
If they wished to lodge complaints against their employers, migrant workers, whatever their status, could obtain advice and assistance at the 85 employment centres managed by the Ministry of Labour. Если они пожелают подать жалобу на своего работодателя, то трудящиеся-мигранты независимо от их статуса могут воспользоваться консультациями и помощью, которые предоставляются в 85 центрах по вопросам найма, действующих под руководством министерства труда.
The findings and recommendations of the Compliance Committee are regarded by Parties as an authoritative source of advice on the implementation of the Convention and are used by them to improve their national practices in the best way possible. Выводы и рекомендации Комитета по вопросам соблюдения должны рассматриваться Сторонами в качестве авторитетного источника рекомендаций относительно осуществления Конвенции и использоваться ими для совершенствования своей национальной практики наилучшим возможным образом.
(b) The range of advice and training products offered by the Information Commissioner's Office (); Ь) подготовка широкого круга консультационных и учебных программ и пособий Управлением комиссара по вопросам информации ();
The Advisory Committee on Consumer Products and the Environment provides advice to the Government on the development and implementation of policy in this area. () Консультативный комитет по потребительским продуктам и окружающей среде консультирует правительство по вопросам разработки и осуществления политики в данной области ().
The secretariat also reported on the formal advice it had received from the Office of Legal Affairs, which had been circulated to all delegations in the three official languages. ЗЗ. Секретариат также представил информацию о полученной им от Управления по правовым вопросам официальной рекомендации, которая была распространена среди всех делегаций на трех официальных языках.
To differing degrees, each of these thematic centres emphasized applied research, policy or practice-related advice, and operational support to programme countries in their respective practice areas. Каждый из этих тематических центров в различной степени уделял повышенное внимание прикладным исследованиям, консультативной помощи по вопросам политики и практики и оперативной поддержке стран осуществления программ в их соответствующих областях деятельности.
Almost all of the issues ultimately required the advice and approval of the Controller, the Office of Legal Affairs and the Department of Management. Едва ли не все вопросы приходилось согласовывать с Контролером, Управлением по правовым вопросам и Департаментом по вопросам управления.
Provision of security advice and coordination, and issuance of identification cards for all United Nations agencies operating in Cyprus Оказание консультативных услуг по вопросам безопасности и координация такой деятельности и выдача удостоверений личности сотрудникам всех учреждений Организации Объединенных Наций, действующих на Кипре
In addition, the quality of budget proposals was improved through direct advice to all budget stakeholders as well as an enhanced sense of ownership in the missions. Кроме того, удалось добиться повышения качества бюджетных предложений путем оказания непосредственной консультативной помощи всем участникам процесса составления и исполнения бюджета, а также более ответственного отношения миссий к этим вопросам.