I wanted your advice about someone. |
Я хочу знать твое мнение об одном человеке. |
In addition, before deployment, specialist advice should be sought to recommend equipment capabilities. |
Кроме того, до отправки имущества следует запросить мнение специалистов для того, чтобы они рекомендовали технические средства с конкретными характеристиками. |
It was felt that the advice from the INC was needed before changing or adopting the table of sizing. |
Было отмечено, что прежде чем изменять или принимать таблицу калибров, необходимо запросить мнение МСО. |
Further, they sought advice on remedies that have been successfully implemented in similar cases and those that should be avoided. |
Кроме того, они запрашивали мнение о средствах правовой защиты, которые успешно применялись в подобных случаях и которых следует избегать. |
In the meantime, the World Forum invited its representatives to seek the advice of their domestic legal affairs offices. |
Тем временем Всемирный форум предложил представителям запросить мнение управлений по правовым вопросам в своих странах. |
However the Government had sought advice from other countries about the subject. |
Однако правительство запросило мнение других стран по этому вопросу. |
Canada also suggests that the advice of the Special Adviser on the Prevention of Genocide be sought on the usefulness of a committee. |
Канада также предлагает запросить мнение Специального советника по предупреждению геноцида относительно целесообразности создания комитета. |
He listened to your advice and he told you what he wants. |
Он выслушал ваше мнение, а затем сказал, чего хочет. |
He has asked everyone to come early to give their advice. |
Он попросил каждого приехать пораньше, чтобы все смогли высказать своё мнение. |
The judge just asked my advice on a pair of shoes. |
Судья только что спросил моё мнение насчёт новой обувки. |
His Majesty has asked my advice concerning your report. |
Его величество спросил моё мнение в отношении вашего отчёта. |
Well, we should probably reach out to the leadership, and get their advice. |
Нужно обратиться к руководству партии и узнать их мнение. |
Your advice on the matter would be invaluable, Everett. |
Твоё мнение по этой проблеме будет бесценно, Эверетт. |
If there was any doubt on the matter, Finland proposed that the advice of the Legal Counsel should be sought. |
Если на этот счет существуют сомнения, Финляндия хотела бы узнать мнение Юрисконсульта. |
I should like to ask your advice on a delicate matter. |
Я хотел бы узнать ваше мнение об одной деликатной теме. |
Files are kept confidential at the request of the General Security Service, whose advice often prevails over the decisions taken by the military judges. |
Досье хранятся в качестве секретных по просьбе Службы общей безопасности, чье мнение часто преобладает в момент принятия решения военными судьями. |
In any case, the Registry should have sought the Controller's advice and authorization prior to taking any steps with financial implications. |
В любом случае Секретариату следовало запросить мнение и разрешение Контролера, прежде чем предпринимать какие-либо шаги, имеющие финансовые последствия. |
In this connection, UNDP continues to seek the advice of its information technology adviser. |
По этой причине ПРООН по-прежнему запрашивает мнение своего консультанта по вопросам информационных технологий. |
Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. |
Несмотря на эту позицию, Комитет решил высказать признательность болгарским властям за то, что они запросили мнение Комитета по этому вопросу. |
The Acting Director sought the Board's advice on whether the proposed initiatives should be pursued. |
Исполняющая обязанности Директора запросила мнение Совета относительно того, следует ли продолжать работу над предлагаемыми инициативами. |
Before taking any decisions on the proposed Code, the Fifth Committee should seek the advice of the Sixth Committee. |
До принятия каких-либо решений по предлагаемому Кодексу Пятому комитету необходимо запросить мнение Шестого комитета. |
Specifically the Committee's advice is sought on the issues brought to its attention by the Secretariat. |
Комитету, в частности, предлагается высказать свое мнение по вопросам, которые были представлены его вниманию секретариатом. |
The advice of local communities is equally important. |
Столь же важное значение имеет и мнение местных общин. |
Depending on the outcome, it may then be found useful to consider amending the Financial Rules, after seeking the advice of the ACABQ. |
Затем в зависимости от результатов может быть сочтено полезным рассмотреть возможность изменения финансовых правил, запросив до того мнение ККАБВ. |
Where criminal offences are involved, the Police will seek the advice of the Department of Justice on whether prosecution should be instituted. |
Если речь идет об уголовных преступлениях, то полиция запрашивает мнение Департамента юстиции о том, в какой форме должно быть возбуждено судебное преследование. |