Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
However, given the current resources constraints, he has opted for strategic policy advice to be provided by his senior managers. Вместе с тем ввиду ограниченности имеющихся ресурсов он предпочел такой вариант, когда рекомендации по стратегическим вопросам политики выносились бы старшими руководителями Организации.
One of the priority areas of the FAO Plan of Action for the Integration of Women in Development is providing gender-responsive policy advice to member countries. Одной из приоритетных областей Плана действий ФАО по интеграции женщин в процесс развития является предоставление государствам-членам консультаций по вопросам политики, учитывающей гендерные особенности.
In addition, ACRE publishes an annual report of its activities, which includes information on the committee's key scientific considerations and advice on regulatory issues. Кроме того, ККВОС публикует ежегодный доклад о своей деятельности, в котором содержится информация относительно рассмотрения в Комитете основных научно-технических вопросов и рекомендации по вопросам разработки норм.
The panel would also provide advice, as appropriate, through the SBSTA, on matters regarding the SBI. Группа также будет оказывать через ВОКНТА в необходимых случаях, консультационные услуги по вопросам, относящимся к сфере ведения ВОО.
The intergovernmental technical advisory panel on methodologies will provide advice to the SBSTA on methodologies. Межправительственная техническая консультативная группа по методологии будет оказывать консультационную помощь ВОКНТА по вопросам методологии.
It emphases building up national capacity in communication for development and provides policy advice, technical assistance and training to member countries through field programmes. Основное внимание оно уделяет созданию национального потенциала в области коммуникации в интересах развития, а также обеспечивает через программы на местах консультативные услуги по вопросам политики, техническую помощь и профессиональную подготовку для стран-членов.
The main vehicles for cooperation included financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance, and technical assistance. Это сотрудничество охватывало следующие основные вопросы: финансовая помощь, внешняя задолженность и координация помощи, консультирование по политическим вопросам, надзор и техническая помощь.
They would report to the United Nations Coordinator and provide advice on political, human rights and other matters to the police monitors in their areas of deployment. Они должны будут представлять доклады Координатору Организации Объединенных Наций и давать рекомендации полицейским наблюдателям в их районах размещения по политическим, правозащитным и прочим вопросам.
Provides advice on legal and protocol matters in relation to the work of the Commission; Предоставляет консультации по правовым и протокольным вопросам, касающимся работы Комиссии;
Provides advice to Governments of the region in the exploration, development and environmental management of mineral resources; Предоставляет консультации правительствам стран региона по вопросам разведки, разработки и экологически безопасного использования минеральных ресурсов;
However, TSS-1 is not being used consistently for upstream activities related to policy and sectoral advice but is often geared to activities that are more oriented to project formulation. В то же время механизм ТВУ-1 не всегда используется исключительно для разработки рекомендаций по стратегическим и секторальным вопросам мероприятий на начальных этапах, а часто задействуется применительно к тем мероприятиям, которые в большей степени ориентированы на разработку проектов.
Provides advice on the use of statistical data and methodology and the formulation of questionnaires to other organizational units in ESCAP; предоставляет консультации по вопросам использования статистических данных и методологии и составления вопросников для других организационных подразделений ЭСКАТО;
The Division carries out economic surveys and provides advice on implementation of development strategies, policies, projections and management of statistical methodologies and data systems. Отдел проводит экономические обследования и предоставляет консультации по вопросам осуществления стратегий и политики в области развития, составления прогнозов и использования статистических методологий и систем данных.
The Department of Peace-keeping Operations will need to remain a source of expert military advice and assessment, supported as necessary by expertise from troop-contributing nations. Департамент операций по поддержанию мира должен по-прежнему служить источником экспертных консультаций и оценок по военным вопросам с использованием, в случае необходимости, опыта направляющих войска стран.
Preparation of, and advice on questions concerning, statutes of research and training institutes established by ECA, e.g.: разработка уставов создаваемых ЭКА научно-исследовательских и учебных институтов и консультирование по этим вопросам, например:
This is being done through a demand-driven process of advice on the setting-up of Trade Points. Это делается на основе консультаций по вопросам создания центров во вопросам торговли, при поступлении соответствующих запросов.
FAO provides advice and technical assistance to countries on matters related to rural populations; its programme of work also includes research and analysis, and population education and communication aimed at creating awareness. ФАО оказывает странам консультативные услуги и техническую помощь по вопросам, связанным с населением сельских районов; кроме того, ее программа работы включает в себя научные исследования и анализ, а также работу в области образования и связи применительно к народонаселению, которая направлена на расширение информированности.
It works towards these standards by definition of appropriate guidelines and by providing consultation and advice to investigators, research granting agencies and institutional research ethics boards. Соблюдение этих норм обеспечивается путем разработки соответствующих руководящих принципов и предоставления консультативных услуг ученым, научно-исследовательским учреждениям и советам по вопросам этики научных исследований.
ESCAP recently held a training seminar with information and advice on legal aspects provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. ЭСКАТО недавно провела учебный семинар с использованием информационной и консультативной помощи по правовым аспектам, оказанной Отделом по вопросам океана и морскому праву.
However, it seldom kept the senior management informed about all major issues taken up or discussed, nor did it seek consultation or advice on final decisions. Однако группа редко информировала старшее руководство по всем основным вопросам, поднятым или обсужденным ею, и не запрашивала консультации или совета в отношении окончательных решений.
Furthermore, cooperation and coordination with regional intergovernmental organizations has been considerably enhanced with a view to providing the sanctions committees and the Secretariat with customs advice and other needed expertise. Кроме того, были значительно расширены масштабы сотрудничества и координации с региональными межправительственными организациями в целях предоставления комитетам по санкциям и Секретариату консультационных услуг по вопросам таможенного контроля и других необходимых экспертных услуг.
Another important element of the strengthening of the Resident Coordinator system is the establishment of field-level committees to provide guidance and advice on key inter-agency programme issues. Другим важным элементом укрепления системы координаторов-резидентов является учреждение комитетов местного уровня для обеспечения руководства и консультативной помощи по ключевым вопросам, связанным с межучрежденческими программами.
In its resolution 47/199, the General Assembly called upon Resident Coordinators to take the necessary steps to establish appropriate field-level coordination mechanisms to provide guidance and advice on inter-agency programme issues. В своей резолюции 47/199 Генеральная Ассамблея призвала координаторов-резидентов принять необходимые меры для создания координационных механизмов местного уровня для обеспечения руководства и консультативной помощи по межучрежденческим программным вопросам.
In addition, UNDP will provide technical advice in macroeconomic management, educational policy and reform, rural credit and other key areas of high priority to the Government. Кроме того, ПРООН будет оказывать технические консультативные услуги по вопросам макроэкономического управления, политики и реформы в области образования, предоставления сельскохозяйственных кредитов и применительно к другим ключевым областям, имеющим приоритетное значение для правительства.
We will also need, as I have already told its Chairman, the informal advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. И как я уже говорил его Председателю, нам также придется на неофициальной основе обращаться за советом к Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам.