| Psychological advice related to avoiding or attenuating situations with the authorities likely to result in stress. | Психологическое консультирование водителей по вопросам взаимоотношений с представителями компетентных органов во избежание или с целью сглаживания ситуаций, которые могут привести к стрессу. |
| Facilitative measures include the provision of assistance and advice. | Меры, облегчающие соблюдение, включают в себя оказание содействия и консультирование. |
| Policy advice had mixed results and was seldom effective. | Неоднозначные результаты дало консультирование по вопросам политики, которое редко было эффективным. |
| Training for these police officers included advice on actions undertaken inside multicultural communities. | Эти полицейские прошли тренинг, который включал в себя консультирование по мерам, принимаемым в обстановке мультикультурных общин. |
| Provide advice to Government authorities in monitoring and designing policies through bimonthly meetings and mobilize resources to address assessed residual reintegration challenges. | Консультирование правительства в ходе проводимых раз в две недели совещаний для обеспечения контроля, разработки политики и мобилизации ресурсов для решения сохраняющихся проблем с реинтеграцией. |
| All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice | Поддержка и консультирование в плане безопасности обеспечивались для всех сотрудников МООНК и для связанных с ней учреждений |
| Mentoring and advice were provided through co-location activities in 7 family and child protection units | Инструктаж и консультирование осуществлялись в ходе совместных мероприятий с участием 7 полицейских групп по защите семьи и детей |
| 3.9 Provision of timely legal and policy advice to senior field personnel | 3.9 Оказание руководящим сотрудникам в полевых миссиях своевременной юридической помощи и их консультирование по вопросам политики |
| Such advice and briefing ensures coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Secretary-General on issues of policy and principle. | Такое консультирование и информирование обеспечивают координацию и согласованность правовой стратегии и аргументации со стороны Генерального секретаря по директивным и принципиальным вопросам. |
| This included advice to the national authorities on the selection process for the new Board of Election Commissioners, appointed in September 2012. | Это включало консультирование национальных властей относительно процесса отбора членов нового Совета уполномоченных по выборам, назначенного в сентябре 2012 года. |
| Areas of joint action include civic education, media advice, disarmament and employment opportunities for revolutionary fighters. | Совместная деятельность ведется в таких областях, как изучение основ гражданственности, консультирование средств массовой информации, разоружение и трудоустройство революционных бойцов. |
| In that context, the Commission reiterated its willingness to provide scientific and technical advice to States upon request. | В этом контексте Комиссия вновь заявила о своей готовности предоставлять научно-техническое консультирование государствам по их просьбе. |
| This should include advice as regards policies of reasonable accommodation of religious and belief diversity in the workplace. | Эта деятельность должна включать консультирование по мерам разумного приспособления к религиозному разнообразию и разнообразию убеждений на рабочем месте. |
| This should also include advice on human rights-based policies of reasonable accommodation. | Сюда также должно входить консультирование по правозащитным мерам разумного приспособления. |
| The Ethics Office provides advice to staff and managers in identifying and managing actual or potential conflicts of interest. | Бюро по вопросам этики обеспечивает консультирование сотрудников и руководителей в целях выявления и разрешения существующих или потенциальных конфликтов интересов. |
| Activities have included joint assessment visits, joint planning and partnerships, deployment of personnel and advice on programme structures and funding streams. | Эта деятельность включает совместные визиты по оценке, совместное планирование и создание партнерств, направление персонала и консультирование по программным структурам и финансовым потокам. |
| In addition, the Section provides advice and guidance to the Tribunals on the preparation and transfer of their archives. | Секция обеспечивает консультирование и дает руководящие указания трибуналам по вопросам подготовки и передачи их архивов. |
| It continued building synergies in three priority areas: information provision, policy advice and community development. | Оно продолжало добиваться синергического эффекта на трех приоритетных направлениях: предоставление информации, консультирование по вопросам политики и развитие общин. |
| Such personal advice amounts sometimes to the work of a real legal counsellor. | Такое персональное консультирование иногда сродни работе настоящего юрисконсульта. |
| All stakeholders need the assurance that technical advice and improvements to UNFC-2009 will be provided as necessary to adapt and refine its capabilities. | Все заинтересованные стороны желают быть уверенными в том, что техническое консультирование и усовершенствования РКООН-2009 будут осуществляться по мере необходимости с целью адаптации и совершенствования ее возможностей. |
| UNSMIL continued to provide advice and training to the judicial police, assisting also in its restructuring. | МООНПЛ продолжала консультирование и обучение судебной полиции, а также содействовала реорганизации этой полиции. |
| Provide feedback and independent advice and expertise to support accountability and more effective decision-making | Обеспечивать обратную связь, а также независимое консультирование и экспертную помощь в поддержку подотчетности и более эффективного процесса принятия решений |
| The multicurrency Adviser would provide continuous investment advice with respect to the investment and reinvestment of the Fund's fixed-income portfolio. | Советник по мультивалютным инструментам будет обеспечивать непрерывное консультирование по вопросам инвестирования и реинвестирования в портфель с фиксированным доходом Фонда. |
| Policy advice on hydrogen energy for developing countries; | консультирование развивающихся стран по вопросам политики в области водородных энерготехнологий; |
| The Council's primary task would be to carry out independent monitoring of prison establishments and to provide advice to the Government. | Основной задачей совета будет являться осуществление независимого контроля за тюремными учреждениями и консультирование правительства. |