Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Government's established Race Relations Employment Advisory Service offers a free and confidential advice and consultancy service to employers. Правительство создало Консультативную службу по вопросам расовых отношений и занятости, которая на бесплатной и конфиденциальной основе предоставляет консультативные услуги работодателям.
The EBRD legal transition team also provides detailed advice and recommendations on the design of commercial law. Группа ЕБРР по правовым аспектам переходного периода предоставляет также подробные консультации и рекомендации по вопросам разработки торгового законодательства.
He appreciated the many technical cooperation projects that the secretariat report had reviewed, including studies, reports and advice on various issues. Выступающий с признательностью отметил многие проекты технического сотрудничества, которые рассмотрены в докладе секретариата, включая исследования, доклады и консультативные услуги по различным вопросам.
In addition, it provides them with advice on the law and public assistance benefits. Кроме того, эта организация консультирует их по вопросам права и социальной помощи.
MINUSTAH and UNDP have also provided technical advice regarding the building of new facilities consistent with international standards. МООНСГ и ПРООН также оказывали техническую консультативную помощь по вопросам строительства новых объектов в соответствии с международными стандартами.
Policy advice, capacity-building, legislative action, advocacy, and public awareness-building will be the main work methods. Основные направления работы будут заключаться в предоставлении консультаций по вопросам политики, создании потенциала, проведении законодательной и пропагандистской работы и повышении информированности населения.
Policy advice had been provided for projects in Viet Nam, Rwanda and Saudi Arabia. Консультации по вопросам политики были предоставлены по проектам, осуществляемым во Вьетнаме, Руанде и Саудовской Аравии.
Study and advice on administrative law, jurisdictional enforcement and implementation with regard to instruments related to international criminal justice are normally dealt with. Исследования и консультации по вопросам административного права, юрисдикционной правоприменительной и имплементационной деятельности в отношении документов, связанных с международным уголовным правосудием.
He/she will provide direct advice in the areas of financial, budgetary, human resources, logistical support and training. Он/она будет оказывать прямую консультационную помощь по вопросам, связанным с финансированием, бюджетом, людскими ресурсами, материально-технической поддержкой и учебной подготовкой.
Conduct and supervision of other counsel engaged in criminal prosecutions, civil litigation, legal advice, international legal matters. Руководство другими адвокатами, участвовавшими в уголовном преследовании, гражданско-правовом разбирательстве, предоставлении юридических консультаций, а также консультаций по международно-правовым вопросам.
Several departments/offices and entities have a designated focal point from whom staff can seek advice and guidance on ethics-related matters. В ряде департаментов/управлений и подразделений имеется назначенный координатор, к которому сотрудники могут обращаться за получением консультаций или советом по этическим вопросам.
Providing advice and information to individual States Parties on implementation matters continued to be a central feature of the work of the ISU. В качестве центрального элемента работы ГИП по-прежнему выступало предоставление консультаций и информации отдельным государствам-участникам по вопросам осуществления.
Training and advice on setting up a competition authority are now among the most sought-after forms of assistance. Подготовка специалистов и предоставление консультаций по созданию органов, занимающихся вопросам конкуренции, - это те виды помощи, которые в настоящее время чаще всего фигурируют в заявках на оказание помощи.
∙ Policy advice and capacity building; gender main streaming консультирование по вопросам политики и наращивание потенциала, повышение роли женщин в жизни общества.
IPTF has now identified 800 co-location positions to provide advice on management, operational and specialized issues to the local police. СМПС сейчас определили 800 должностей прикомандированных наблюдателей для предоставления консультаций местной полиции по вопросам управления, оперативным и специальным вопросам.
UNCTAD's specific contribution here will mainly be in providing policy advice, built on analytical work and intergovernmental agreement, and technical cooperation. Конкретный вклад ЮНКТАД в данной области будет включать главным образом оказание консультативной помощи по вопросам политики на основе результатов аналитической работы и межправительственных договоренностей и техническое сотрудничество.
UNCTAD's independent advice to Governments with regard to inter-firm cooperation would be particularly useful. Особенно ценными представляются независимые рекомендации ЮНКТАД правительствам по вопросам межфирменного сотрудничества.
UNCTAD should continue to undertake critical and in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining the MDGs and implementing NEPAD. ЮНКТАД следует и впредь проводить критический и углубленный анализ и подготавливать рекомендации по вопросам политики в отношении развития Африки, включая достижение ЦРДТ и осуществление НЕПАД.
Civil Affairs continues to cooperate with the IPTF leadership by providing advice on ongoing political developments in the country. ЗЗ. Компонент по гражданским вопросам продолжает сотрудничать с руководством СМПС, консультируя его по текущим политическим событиям в стране.
Through policy advice, UNDP is often in a position to contribute to making change happen. Путем консультирования по вопросам политики ПРООН зачастую оказывается в состоянии содействовать практическим изменениям.
TCDC will be infused into all UNDP work in designing strategic policy advice, promoting knowledge networks and supporting countries to respond to globalization. ТСРС будет интегрироваться во всю деятельность ПРООН в рамках разработки системы консультативных услуг по вопросам стратегической политики, создания информационных сетей и оказания поддержки странам в решении проблем, обусловленных глобализацией.
The UNDP contribution to the promotion and protection of human rights concentrates primarily in the areas of awareness-raising and policy advice. Вклад ПРООН в поощрение и защиту прав человека сосредоточен в первую очередь в области повышения осведомленности и консультирования по вопросам политики.
This innovative approach will support policy analysis and advice through global programmes in priority areas while providing access for subregional or country-level initiatives. Этот новаторский подход будет способствовать проведению анализа и предоставлению консультаций по вопросам политики через глобальные программы в приоритетных областях, одновременно обеспечивая доступ к субрегиональным или страновым инициативам.
Accurate information and authoritative advice on the work of the General Assembly. Точная информация и квалифицированная консультативная помощь по вопросам работы Генеральной Ассамблеи.
To provide legal opinions and advice on treaty law and practice. Вынесены консультативные заключения и оказана консультативная помощь по вопросам, касающимся права договоров и сложившейся практики