Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The branch provides advice on multicultural programming to television, radio broadcasters and newspapers. Управление консультирует сотрудников теле- и радиовещания, а также газет по вопросам культурного многообразия.
An Equality Counselling Office had been set up to which complaints of discrimination could be brought, and which provided information and advice. Была создана Консультативная служба по вопросам равноправия, в которую могут направляться жалобы в связи с дискриминацией и которая предоставляет информацию и консультативную помощь.
During that process the Department of Peacekeeping Operations had sought and obtained advice from the Office of Legal Affairs. В ходе этого процесса Департамент операций по поддержанию мира стремился провести консультации с Управлением по правовым вопросам и провел их.
These services can take many forms, from technical and management advice to financial assistance. Эти услуги могут принимать разнообразные формы - от консультирования по техническим вопросам и вопросам управления до финансовой помощи.
Military advice to Secretary-General and legislative bodies was accepted without substantive change Порядок консультирования Генерального секретаря и директивных органов по военным вопросам был утвержден без существенных изменений
Post-mission advice on service-incurred illness/injury (20) Консультирование вернувшихся из миссии сотрудников по вопросам связанного со службой заболевания или увечья (20)
Twenty grass-roots organizations and community groups received business advice and consultations and assisted 125 impoverished families to develop business ideas. Двадцати низовым организациям и общинным группам были оказаны консультативные услуги по вопросам предпринимательства, и была оказана помощь 125 малоимущим семьям для расширения их осведомленности о возможностях предпринимательской деятельности.
It also publishes policy reports and advice on road safety topics. Она также публикует доклады по вопросам политики и рекомендации по безопасности дорожного движения.
Specifically the Committee's advice is sought on the issues brought to its attention by the Secretariat. Комитету, в частности, предлагается высказать свое мнение по вопросам, которые были представлены его вниманию секретариатом.
UNCTAD continued providing policy advice on oil price risk management for African importers. ЮНКТАД продолжала давать консультации африканским импортерам по вопросам политики управления ценовыми рисками в нефтяном секторе.
The Board requested UNCTAD to continue to provide relevant analysis and policy advice on African development. Совет обратился к ЮНКТАД с просьбой продолжить соответствующую аналитическую работу и подготовку принципиальных рекомендаций по вопросам развития Африки.
Programmes will continue to build upon research and normative activities and involve policy advice and capacity building. Программы по-прежнему будут предусматривать проведение научных исследований и формирование нормативной базы, а также на консультирование по вопросам стратегического характера и укрепление потенциала.
The liaison group will provide advice to the Special Representative on military matters and monitor the military situation, including the security of Liberian refugees. Группа связи будет консультировать Специального представителя по военным вопросам и следить за военной ситуацией, включая безопасность либерийских беженцев.
Another project in Bulgaria aimed at the rehabilitation of disabled people through the provision of technical advice, social consultation, professional training and at-home services. Еще один проект, в Болгарии был направлен на реабилитацию лиц с инвалидностью путем предоставления им консультаций по техническим и социальным вопросам, возможностей профессионального обучения и услуг на дому.
The Centre offers advice and consultancy on all gender-related issues. Центр оказывает информационные и консультационные услуги по всем вопросам гендерной проблематики.
Promotion of violence conflict advice agencies for men Оказание содействия консультационным учреждениям для мужчин по вопросам конфликтов, сопряженных с насилием
These agreements are only binding if the parties have been provided with independent legal advice about them prior to their conclusion. Эти соглашения являются обязательными для выполнения только в том случае, если перед заключением таких соглашений сторонам были предоставлены независимые консультации по юридическим вопросам.
The Department of Gender Equality prepares and puts out regular publications, containing sound advice and specific instructions for gender mainstreaming work. Департамент по вопросам гендерного равенства готовит и выпускает публикации, в которых содержатся разумные советы и конкретные инструкции в отношении работы по учету гендерной проблематики.
Promotion of 34 recognised pregnancy advice agencies of various organisations Содействие работе 34 официальных консультаций по вопросам беременности, действующих в различных организациях
The secretariat reproduces in this document the advice received from the Office of Legal Affairs concerning the mention of trademarks in UNECE Standards. В настоящем документе секретариат воспроизводит консультативное заключение Управления по правовым вопросам относительно использования торговых знаков в стандартах ЕЭК ООН.
This might include advice on information management to support implementation and reporting processes; Меры, принимаемые в этом направлении, могли бы включать в себя консультирование по вопросам информационного управления для поддержки процессов осуществления и отчетности;
The project also provides information and policy advice to other African countries to promote follow-up to in-country processes. В рамках этого проекта также предоставляются консультативные услуги по вопросам информации и политики другим африканским странам, с тем чтобы поддерживать последующую деятельность в порядке развития внутристрановых процессов.
The activities of OHCHR are mainly to provide advice on human rights mainstreaming within common strategic approaches by international or regional organizations. Мероприятия УВКПЧ в основном предназначаются для консультирования по вопросам учета прав человека в рамках общего стратегического подхода с международными или региональными организациями.
Moreover, they have to provide sustained and continuous security guidance and advice to numerous United Nations entities. Кроме того, они должны постоянно давать рекомендации по вопросам безопасности многим подразделениям Организации Объединенных Наций.
In particular, the Office provided technical advice and assistance on substantive issues to the Chair and the secretariat of the Ad Hoc Committee. В частности, Управление оказало технические консультативные услуги и помощь по вопросам существа Председателю и секретариату Специального комитета.