Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Provision of strategic advice, through daily co-location with Liberia National Police executive and senior-level leadership on matters of institutional development, strategic planning and programme management, administration, operations and investigation Предоставление консультаций по стратегическим вопросам посредством ежедневного совместного размещения с руководством и старшими должностными лицами Либерийской национальной полиции в следующих областях: организационное строительство, стратегическое планирование и управление программами, административное руководство, оперативная деятельность и проведение расследований
From a general perspective, the President-elect intended to meet regularly with the General Committee throughout the session to benefit from its advice and counsel on advancing issues on the session's agenda. В целом, на протяжении всей сессии избранный Председатель намеревается регулярно консультироваться с членами Генерального комитета по вопросам, стоящим на повестке дня сессии.
The abolishment of 2 GS (OL) posts, the downward reclassification and the reduction in funds for experts would affect the capacity to generate expert policy advice and its quality, as well as the reach of UNCTAD publications. Упразднение 2 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), реклассификация в сторону понижения и сокращение объема средств для экспертов отрицательно скажутся на способности привлекать экспертов по вопросам политики и на их уровне, а также сократят распространение публикаций ЮНКТАД.
The incumbent will provide high-level support to the Mission's good offices at the subnational level, develop partnerships with national and international actors, and provide advice to senior Mission leadership on priority areas. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать поддержку высокого уровня в связи с предоставляемыми в рамках Миссии добрыми услугами на субнациональном уровне, устанавливать партнерские отношения с национальными и международными участвующими сторонами и консультировать старшее руководство Миссии по приоритетным вопросам.
Under its mandate, in addition to its three weeks of meetings in Geneva, the Subcommittee conducts different types of field visits, including regular visits, visits to provide advice on national preventive mechanisms and follow-up visits. В соответствии со своим мандатом, в дополнение к проведению заседаний в Женеве продолжительностью в три недели Подкомитет проводит различного вида поездки на места, включая регулярные посещения, поездки для оказания консультативной помощи по вопросам национальных превентивных механизмов и контрольные посещения.
UNMIT provided legal assistance and advice to key players in the justice system, particularly with respect to gender justice, juvenile justice and corrections. ИМООНТ предоставляла правовую помощь и консультации основным заинтересованным сторонам в рамках системы правосудия, в частности по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики, правосудия в отношении несовершеннолетних и по вопросам исправительной системы.
Critical infrastructure requirements were identified and project proposals were developed for infrastructure of prisons, equipment, agriculture and prisoner programmes; through co-location in 15 prisons, advice was provided to officials on planning, implementing and managing infrastructure projects. Определены важнейшие инфраструктурные потребности и разработаны проектные предложения относительно инфраструктуры тюрем, технического оснащения, сельскохозяйственной деятельности и программ для заключенных; посредством размещения консультантов в 15 тюрьмах было организовано консультирование должностных лиц по вопросам планирования и осуществления инфраструктурных проектов и управления такими проектами.
The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. Миссия оказывала также существенную поддержку в деле активизации законодательной реформы и укрепления нормативной базы, организуя обучение, наставничество и консультирование по правовым вопросам для членов Комиссии по реформе законодательства и парламентариев.
Provision of technical advice on gender analysis and reporting through biweekly meetings with the Ministry of Gender and Development and key government institutions Предоставление технических консультаций по гендерному анализу и отчетности на проводимых раз в две недели совещаниях с министерством по гендерным вопросам и вопросам развития и основными государственными учреждениями
The Division provides legal advice, logistical support, liaison regarding security issues both at ITC headquarters in Geneva and in the field, management of the physical assets of the Centre and control of inventory supplies. Отдел занимается консультированием по правовым вопросам, оказывает материально-техническую поддержку, обеспечивает связь по вопросам безопасности в штаб-квартире ЦМТ в Женеве и на местах, распоряжается имуществом Центра и управляет его запасами.
Providing member governments with policy advice and technical support in the field of ICT policies and applications, in support of the formulation and implementation of plans of action and programmes at the national, subregional and regional levels. Предоставление правительствам стран-членов консультаций по вопросам политики и технического содействия в том, что касается стратегий в области ИКТ и прикладных программ, в поддержку разработки и осуществления планов действий и программ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The proposed abolishment of 1 P-5 Special Assistant post would require the Special Assistant to the Assistant Secretary-General and the Communications Officer to assume the gatekeeper function and provide the Under-Secretary-General with advice on managerial and operational issues, as well as coordinate drafting his correspondence. Предлагаемое упразднение 1 должности специального помощника класса С-5 потребует того, чтобы специальный помощник Помощника Генерального секретаря и сотрудник по вопросам коммуникации взяли на себя контролирующую функцию и предоставляли Генеральному секретарю консультации по управленческим и оперативным вопросам, а также координировали подготовку его корреспонденции.
The Division also acts as the focal point for advice to, and consultation with, other United Nations departments, funds, programmes, specialized agencies and other organizations regarding all issues affecting premises security and safety services. Кроме того, Отдел выступает в качестве координатора при проведении консультаций с другими департаментами Организации Объединенных Наций, фондами, программами, специализированными учреждениями и другими организациями по всем вопросам, касающимся безопасности помещений и служб охраны, и при их консультировании.
(Number of requests for depositary and registration-related information and advice from States, United Nations offices, specialized agencies and treaty bodies) (Количество получаемых от государств, других подразделений Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и договорных органов заявок на информацию, касающуюся передачи на хранение и регистрации, а также на консультации по этим вопросам)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the UNAMI Resident Auditor's Office was responsible for overseeing the implementation of the audit workplan in UNAMI and providing ongoing independent advice to the Mission's management on governance, risk management and internal controls processes. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Канцелярия ревизора-резидента МООНСИ отвечает за надзор за осуществлением плана работы в области ревизии в МООНСИ и предоставляет руководству Миссии на постоянной основе независимые консультации по вопросам управления, регулирования рисков и процессам внутреннего контроля.
The Civil Affairs Section will continue to provide advice and technical support for political, legislative and governance processes, including the establishment and monitoring of the parliamentary agenda and the development and implementation of local budgets. Секция по гражданским вопросам будет и дальше оказывать консультативную и техническую помощь в рамках политических и законодательных процессов и процесса государственного управления, в том числе осуществлять разработку и мониторинг выполнения программы работы парламента, а также разработку и исполнение местных бюджетов.
More specifically, he or she will provide strategic advice to the Government on the rule of law, establish a coordination mechanism for rule-of-law assistance and coordinate with other assistance providers. Говоря более конкретно, он будет предоставлять правительству консультации по стратегическим вопросам, касающимся обеспечения правопорядка, создавать механизм координации оказания помощи в сфере обеспечения правопорядка и координировать свои усилия с усилиями других субъектов, оказывающих помощь.
One of the core functions of the Unit is to provide technical advice to field missions on procedures for handling misconduct cases and to act on those cases submitted by them, including follow-up and monitoring of action taken. Одна из основных функций Группы заключается в оказании полевым миссиям технической консультационной помощи по вопросам, касающимся процедур рассмотрения дел о проступках, и принятии мер по получении от них таких дел, включая последующую деятельность и наблюдение за принимаемыми мерами.
Specifically, it would allow for a comprehensive and clear focus on strategic human resources issues and the development of human resource plans from a global field perspective while ensuring a high quality of human resource advice and consistency of human resource practice across the Department. В частности, это позволит целенаправленно уделять внимание всем аспектам стратегических кадровых вопросов и разрабатывать кадровые планы для полевых операций с использованием глобального подхода и одновременно обеспечивать высокое качество консультационной помощи по кадровым вопросам и последовательное применение кадровых процедур во всех подразделениях Департамента.
Given the ongoing need for sound and consistent human resource policy advice to field missions, the Section would be dedicated to providing timely guidance to the field, including interpreting global human resources policies emanating from the Office of Human Resources Management and communicating them to field missions. С учетом постоянной необходимости оказывать полевым миссиям качественную стратегическую консультационную помощь по кадровым вопросам на последовательной основе Секция будет прилагать усилия по обеспечению своевременного инструктирования полевых миссий, в том числе посредством разъяснения общей кадровой политики Управления людских ресурсов и информирования их о ней.
UNODC continued to maintain an open dialogue with States interested in receiving more information about the Firearms Protocol and exploring options of becoming a party to it, by providing supplementary information, legislative and policy advice and explaining the requirements for compliance with the instrument. ЮНОДК продолжало поддерживать открытый диалог с государствами, заинтересованными в получении более подробной информации о Протоколе об огнестрельном оружии и изучении вариантов присоединения к нему, путем предоставления дополнительной информации, консультаций по законодательным и политическим вопросам и разъяснения требований, связанных с соблюдением этого международного документа.
The activities of the secretariat of the Advisory Committee include the provision of advice and technical support to the Committee on issues relating to policy and/or procedure and the drafting of the conclusions and recommendations set out in the Committee's reports. В задачи секретариата входит оказание Комитету консультационной помощи и технической поддержки по вопросам политики и/или процедуры и подготовка проектов выводов и рекомендаций для включения в доклады Комитета.
The responsibilities of the staff would be to support the work of the Division through advice, guidance and training on policies, practices and processes in budget and finance, including in relation to Umoja and IPSAS. Обязанности соответствующих сотрудников будут заключаться в оказании поддержки в работе Отдела посредством предоставления консультаций и рекомендаций и организации обучения по вопросам политики, практики и процессов, связанных с бюджетом и финансами, включая «Умоджу» и МСУГС.
The Governing Council agreed to take up a suggestion made by the Director of SIAP which would allow the Institute to seek advice from the Council on specific issues if and when needed, even in between formal sessions of the Council. Совет управляющих согласился рассмотреть предложение Директора СИАТО, которое позволит Институту получать в необходимых случаях, даже в период между официальными сессиями Совета, в Совете консультации по конкретным вопросам.
The Permanent Forum recommends an increase in the decision-making mechanisms for indigenous peoples' participation in decision-making concerning land use and resource exploration and exploitation and access to free legal advice regarding development issues. Постоянный форум рекомендует расширять участие коренных народов в механизмах принятия решений по вопросам землепользования и разведки и добычи ресурсов, а также их доступ к бесплатным юридическим консультациям по вопросам развития.