Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
EICs provide SMEs with information, advice and assistance on all European matters affecting them. Европейские информационные центры предоставляют МСП информацию, рекомендации и помощь по всем затрагивающим их вопросам.
In addition, the Cabinet also advises the President on matters of government and is responsible to Parliament for any advice given to the President. Кроме того, Кабинет консультирует президента по вопросам управления страной и отвечает перед парламентом за любые рекомендации, данные президенту.
In addition, advice of a legal nature has been provided to one or various individual States. Кроме того, отдельным государствам и группам государств предоставлялись консультации по правовым вопросам.
The Office on Drugs and Crime provided legal advice and has assisted specific Caribbean States to improve their national legislation concerning precursor control. Управление по наркотикам и преступности осуществляло консультирование по правовым вопросам и оказало помощь отдельным государствам Карибского бассейна в модернизации их национального законодательства в области контроля над прекурсорами.
Apart from providing policy advice on setting up a supportive government structures, capacity-building activities, training and expertise exchange were most frequent. Помимо предоставления консультационной помощи по вопросам политики и создания стимулирующих правительственных структур, наиболее часто затрагиваемыми темами являлись наращивание потенциала, профессиональная подготовка и обмен знаниями.
The Task Force would seek advice on this matter from the Task Force on Health. Целевая группа обратится за рекомендациями по этому вопросу к Целевой группе по вопросам здравоохранения.
Resource group for advice and guidance on family- and women-related religious issues Группа поддержки для консультирования и ориентации по религиозным вопросам, связанным с семьей и положением женщин
The Minister charged with Equality of Opportunities asked the National Labour Council for advice on a series of measures. Министр по вопросам равенства возможностей просил Национальный совет по трудовым вопросам проконсультировать его по ряду мер.
Such support takes the form of training and information activities and legal advice. Такая поддержка оказывается как в форме действий в области образования и информации, так и в форме консультаций по правовым вопросам.
In the field of family planning, Federal law requires the cantons to set up services offering extensive advice on the subject of pregnancy. Что касается планирования семьи, то федеральный закон обязывает кантоны создавать службы, предоставляющие широкие консультации по вопросам беременности.
At the same time, the Transition Group Coordinator will be responsible for providing legal advice. Вместе с тем координатор указанной группы будет также выполнять функции советника по правовым вопросам.
Support services for women, such as counselling, legal advice and kindergartens, were also offered. Кроме того, женщинам предоставлялись такие вспомогательные услуги, как консультирование, в том числе по юридическим вопросам, и уход за детьми дошкольного возраста.
In addition, UNCTAD offers policy advice to Governments in the field of enterprise reform and privatization. Кроме того, ЮНКТАД обеспечивает консультирование по вопросам политики для правительств в области реформирования и приватизации предприятий.
Another important aspect of financing for development is the support of policy dialogue and advice at the regional level, which the commissions would provide. Другим важным аспектом финансирования развития является поощрение комиссиями диалога по вопросам политики и предоставление ими консультаций на региональном уровне.
Based on the above recommendation, WHO is now faced with conflicting external managerial advice. В связи с этой рекомендацией ВОЗ в настоящее время получает противоречивые внешние рекомендации по вопросам управления.
Objective 3: Acceptance of legal and policy advice by various entities as regards pension issues. Цель З: Согласие различных подразделений с юридическими и стратегическими советами по пенсионным вопросам.
Develop strategies and specific policy initiatives and proposals on inter-agency environment coordination issues, and provide policy development advice in that regard. Разработка стратегий и конкретных программных инициатив и предложений по вопросам межучрежденческой координации природоохранной деятельности и оказания в этой области консультативных услуг по разработке политики.
Briefings and advice to the legislative bodies on the security of civilian personnel in missions. Проведение брифингов и оказание консультационной помощи по вопросам безопасности гражданского персонала в миссиях для директивных органов.
The Minister's Advisory Committee on Cooperatives provides the Minister with cooperative sector views and advice on policy and programmes. Действующий при министре Консультативный комитет по вопросам кооперативов представляет ему мнения кооперативного сектора и консультирует его по вопросам политики и программ.
The seminars also provided the participants with advice on the establishment of their Trade Points. Семинары позволили также участникам получить консультации в отношении создания своих центров по вопросам торговли.
It will provide normative advice on competitive tendering and other procedural requirements that can assist governments as they begin to develop PPPs. Она будет оказывать консультационную помощь по юридическим аспектам организации конкурсных торгов и другим процедурным вопросам, которая может быть полезной для правительств, когда они приступят к разработке проектов в рамках ПГЧС.
ILO reported that it had provided technical advice to a number of countries in the field of non-discrimination. МОТ сообщила, что она предоставляла технические консультации ряду стран по вопросам недискриминации.
The Family Violence Advisory Committee provides specialized independent advice to the Minister of Social Services, Work and Income. Консультативный комитет по вопросам насилия в семье разрабатывает для министра социального обслуживания, трудоустройства и поддержки доходов специальные независимые рекомендации.
CCO gave policy advice on the prevention of mother-to-child transmission of HIV and approved the criteria for co-sponsorship of UNAIDS. КОК предоставлял консультации политического характера по вопросам предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку и одобрил критерии для коспонсорства в рамках ЮНЭЙДС.
The Commissions are also a further source of contestable advice on Maori development issues. Эти комиссии разрабатывают также рекомендации по вопросам развития маори, которые будут являться предметом дальнейшего обсуждения.