Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Persons wishing to enter into marriage have the right to consultation and medical and medical-genetic examination and advice on reproductive health protection questions at specialized health-care institutions, but only with the mutual consent of both parties entering into the marriage (art. 12). Лица, желающие вступить в брак имеют право на консультирование и обследование по медицинским, а также по медико-генетическим вопросам и вопросам охраны репродуктивного здоровья специализированными учреждениями здравоохранения и только с обоюдного согласия лиц, вступающих в брак (статья 12).
I would also like to thank our Secretary-General, Mr. Ordzhonikidze, for his support and advice, which are the result of long experience, but also for the great interest he has always shown in disarmament questions. Я хотел бы также поблагодарить нашего Генерального секретаря г-на Орджоникидзе за его поддержку и его советы, которые являются плодом долгого опыта, а также за большой интерес, который он неизменно проявляет к вопросам разоружения.
The United Nations will establish a dedicated mine action unit to provide the mission with technical advice with respect to mines, improvised explosive devices and unexploded ordnance, while registering and processing information provided by the parties in relation to such devices. Организация Объединенных Наций создаст специальную группу по разминированию для оказания миссии технической консультативной помощи по вопросам, касающимся мин, самодельных взрывных устройств и невзорвавшихся боеприпасов, а также учета и обработки информации, представленной сторонами в отношении таких устройств.
Relevant elements of the technical cooperation programme include advice concerning constitutions, the electoral process, legislative reform, national institutions, the administration of justice, national parliaments, and treaty reporting and training of government officials therefor. К числу соответствующих элементов программ технического сотрудничества относятся консультирование по конституционным вопросам, проведению выборов, законодательной реформе, национальным учреждениям, отправлению правосудия, национальным парламентам, отчетности, договорным органам и профессиональной подготовке должностных лиц.
If requested by the parties, UNOCI could provide advice on the reform and restructuring of the new army and police, in particular on the development of the country's new defence and security policy and architecture. Если поступит просьба от сторон, ОООНКИ может оказать консультативную помощь по вопросам реформирования и реорганизации армии и полиции с целью создания их новых структур, в частности в разработке новой политики и архитектуры в области обеспечения обороноспособности и безопасности страны.
United Nations police could also provide training to the police personnel from the Forces nouvelles and advice on the integration of such personnel into the national police force. Полиция Организации Объединенных Наций могла бы также организовать подготовку полицейского персонала от «Новых сил» и оказать консультативную помощь по вопросам интеграции такого персонала в национальные полицейские силы.
To assist the transition economies in this task by providing advice on the legal, institutional, financial requirements for real estate development. содействовать странам с переходной экономикой в решении этой задачи путем оказания им консультативной помощи по юридическим, институциональным и финансовым вопросам, от которых зависит развитие рынков недвижимости.
The proposed regulation, the Regulatory Impact Analysis Statement (RIAS) (a document which summarises the regulation and all the factors relevant to it), and other documents such as method of test are drafted with the advice of legal staff. Предложенные правила, отчет об анализе воздействия правил (РИАС) (документ, в котором кратко излагаются правила и все связанные с ними факторы) и другая документация, например описание методов испытаний, составляются при помощи консультантов-специалистов по правовым вопросам.
To help UNEP identify emerging environmental water issues and to provide independent policy advice on a continuous basis, the Executive Director will in due course establish a high-level advisory board for water-related issues. В целях оказания помощи ЮНЕП в выявлении возникающих экологических проблем в области водохозяйственной деятельности и получения ею на постоянной основе независимых рекомендаций по вопросам политики Директор-исполнитель ЮНЕП, в надлежащее время, создаст консультативный совет высокого уровня по вопросам, касающимся водных ресурсов.
Resident auditors have been posted to Abidjan and Nairobi to cover the decentralized operations of UNHCR in Africa, and to provide audit and management advice to the regional directors. Ревизоры-резиденты были направлены в Абиджан и Найроби для охвата децентрализованных операций УВКБ в Африке и для консультирования региональных директоров по вопросам управления и проведения ревизий их деятельности.
(a) Providing advice on all military and civilian police matters as and when required, and as requested directly by the Secretary-General; а) консультирование по всем военным вопросам и вопросам гражданской полиции в случае необходимости и когда об этом просит непосредственно Генеральный секретарь;
Furthermore, technical assistance has so far centred on training, policy advice and technical input into the design of specific anti-corruption measures, while support for the implementation phase, including indispensable capacity-building at public agencies, has been relatively limited. Кроме того, до последнего времени техническая помощь была в основном направлена на подготовку кадров, подготовку рекомендаций по вопросам политики и оказание технического содействия в разработке конкретных антикоррупционных мер, тогда как вопросам осуществления и, в частности, укрепления потенциала государственных органов уделялось относительно мало внимания.
Its function is to provide technical advice on issues the General Assembly considers appropriate concerning the scope, content and outcome of the work of the entities that audit the Secretariat of the United Nations. Его функция заключается в вынесении технических рекомендаций по вопросам, которые Генеральная Ассамблея считает уместными и которые касаются сферы деятельности, содержания и результатов работы структур, осуществляющих ревизию деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций.
The role of the Technical Committee is to provide advice to the United Nations Secretariat on technical issues related to the preparatory process, in particular regarding the content of the revised Plan of Action and the proposed long-term strategy. Роль Технического комитета состоит в оказании Секретариату Организации Объединенных Наций консультативных услуг по техническим вопросам, связанным с подготовительным процессом, в частности по содержанию пересмотренного Плана действий и предлагаемой долгосрочной стратегии.
These new services are focused on summary advice and assistance services such as family duty counsel services, and increased assistance for high conflict families, as well as those that must pursue their disputes in the Supreme Court of BC. Эти новые службы специализируются преимущественно на общем консультировании и оказании помощи по таким вопросам, как консультационные услуги в отношении семейных обязанностей, а также более активная помощь конфликтным семьям, равно как и тем из них, кто за разрешением своих споров обращаются в Верховный суд Британской Колумбии.
The Emergency Liaison Branch will offer the United Nations system information and advice on a timely basis with respect to humanitarian assistance activities, in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality as contained in General Assembly resolution 46/182. Сектор по вопросам связи в чрезвычайных ситуациях будет своевременно представлять системе Организации Объединенных Наций информацию и рекомендации по вопросам, касающимся деятельности по оказанию гуманитарной помощи, в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности, предусмотренными в положениях резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
The Ethics Office has been consulted, or has provided comments and advice, regarding policy reviews and standard-setting activities of other offices on ethics-related issues, such as the development of a code of conduct for a particular category or group of staff. Бюро по вопросам этики оказывает консультативные услуги или делает замечания и дает советы по обзорам политики и деятельности других управлений в области установления стандартов по таким связанным с этикой вопросам, как разработка кодекса поведения конкретной категории или группы сотрудников.
The Office also provides legal review and advice on administrative, personnel and contractual matters related to the mission's operations, liaises on legal matters with the government authorities and provides support in the area of international law. Управление также будет проводить правовую экспертизу и консультировать по юридическим аспектам административных, кадровых и контрактных вопросов, связанных с операциями миссии, а также поддерживать связь по правовым вопросам с государственными органами и предоставлять поддержку в области международного права.
One of the important objectives of the 1997 consolidation was to further strengthen the coherence and impact of strategic policy advice to the central intergovernmental bodies concerning development cooperation and to attain an integrated policy response to emerging global development problems. Одной из важных целей объединения, осуществленного в 1997 году, было дальнейшее повышение уровня согласованности и результативности предоставляемого центральным межправительственным органам стратегического консультативного обслуживания по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития и обеспечение комплексного стратегического реагирования на возникающие глобальные проблемы развития.
The management's commitment to developing the Department as the focal node of the international search for responses to the challenges of development and globalization and the centre of excellence in socio-economic analysis and policy advice has been proven. Получила свое подтверждение приверженность руководства развитию Департамента в качестве координатора международных усилий по поиску путей решения проблем развития и глобализации и высококомпетентного центра по социально-экономическому анализу и выработке рекомендаций по вопросам политики.
In addition, the Group has been invited by the Government of Bangladesh, in cooperation with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), to visit Bangladesh and provide the authorities with advice on implementing BOT projects. Кроме того, правительство Бангладеш во взаимодействии с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) предложила Группе по СЭП организовать поездку в Бангладеш и проконсультировать соответствующие органы страны по вопросам осуществления проектов СЭП.
He or she will serve as a dedicated military planning specialist for the identification and analysis of military-related policy gaps and also contribute specialized military advice to the development of new doctrine and policies by the Department in this field. Он будет выступать в роли специалиста по военному планированию при выявлении и анализе пробелов в политике, связанной с военными аспектами, и будет предоставлять консультации по военным вопросам в процессе разработки Департаментом новой доктрины и политики в этой области.
Duties: prosecuting civil and criminal cases in court and providing legal advice to government ministries in respect of both criminal and civil cases as well as other legal issues. Обязанности: поддержка обвинения по гражданским и уголовным делам в суде и предоставление юридических консультаций министерствам по уголовным и гражданским делам, а также по другим юридическим вопросам.
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
In addition to the general advice and guidance offered to the global Secretariat, the Ethics Office, in the interest of ensuring the harmonization of policies and practices, responds to requests from other United Nations bodies and agencies on information-sharing and best practices. Дополнительно к общим услугам и руководящим указаниям, предоставляемым сотрудникам всего Секретариата, Бюро по вопросам этики в интересах обеспечения согласованности политики и практики отвечает на запросы по линии других органов и учреждений Организации Объединенных Наций, касающиеся обмена информацией и передового опыта.