Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
For this reason, at the outset of the project ESCAP invited ECE to partner in the implementation of the project by providing relevant technical and policy advice through the Air Convention secretariat. По этой причине в начале проекта ЭСКАТО предлагает ЕЭК наладить партнерские отношения, с тем чтобы получать помощь по техническим и принципиальным вопросам от секретариата Конвенции по воздуху.
The expert is responsible for providing technical advice and training with respect to the fight against illicit drug trafficking and transnational organized crime and for supporting regional efforts aimed at combating these threats. Эксперт отвечает за оказание технических консультаций и проведение обучения по вопросам борьбы с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью, а также за поддержку региональных усилий, направленных на борьбу с такими угрозами.
The Somali authorities have requested strategic and policy advice, as well as unified United Nations support, to build national institutions, including in the areas of security, justice and governance, and to coordinate international assistance. Сомалийские власти обращались за консультативной помощью по вопросам разработки политики и стратегий, а также просили Организацию Объединенных Наций оказать комплексную поддержку в деле создания национальных учреждений, в том числе в сфере безопасности, правосудия и управления, и координации международной помощи.
Meanwhile, a senior electoral adviser has already been deployed to BINUCA to assist in providing technical advice to the transitional authorities and the National Electoral Authority. На данный момент в состав ОПООНМЦАР уже включен старший советник по вопросам проведения выборов для содействия оказанию технических консультативных услуг переходным органам власти и Национальному избирательному органу.
Staff of the Office can offer specialist advice regarding the security of explosives and precursor chemicals (including fertilizers), pathogens and toxins, radiological sources and other toxic chemicals. Сотрудники Национального контртеррористического управления могут оказывать квалифицированную консультативную помощь по вопросам обеспечения безопасности взрывчатых веществ и химических прекурсоров (включая удобрения), патогенов и токсинов, радиоактивных источников и токсичных химических веществ.
The existing mechanism - the tripartite Labour Advisory Committee which advises the Ministry of Labour - has reportedly been more of a forum for undertaking negotiations than for providing technically sound analysis and advice. Сообщалось, что существующий механизм - трехсторонний Консультативный комитет по трудовым вопросам, консультирующий Министерство труда, - в большей степени является органом для ведения переговоров, нежели для проведения технически здравого анализа и дачи рекомендаций.
The Technical Advisory Group is to provide assistance and advice on how to interpret, apply and/or map to UNFC-2009 as and when requested. Техническая консультативная группа должна оказывать содействие и предоставлять консультации по вопросам толкования и применения РКООН-2009 и/или ее сопоставления с другими классификациями при поступлении соответствующих просьб.
At the advice of FCS, the communicant could have addressed the matter to the Information Commissioner's Office, but she never did so. По совету ЛКШ автор сообщения могла бы передать этот вопрос на рассмотрение Управления Уполномоченного по вопросам информации, однако она так и не последовала ему.
During the reporting period, the Ethics Office registered 102 requests for advice on issues unrelated to financial disclosure or protection against retaliation, slightly down from the 122 requests in the previous year. В течение отчетного периода, Бюро по вопросам этики зарегистрировало 102 просьбы о предоставлении консультаций по вопросам, не связанным с раскрытием финансовой информации или с защитой от преследования, что несколько меньше по сравнению с 122 просьбами в прошлом году.
They refer to the Office of the Ombudsman and the Ethics Office at Headquarters for advice, consultation and updating on the latest relevant policies and practices. Они обращаются в канцелярию Омбудсмена и Бюро по вопросам этики в штаб-квартире за советом и консультацией, а также за самой новой информацией о действующей актуальной политике и практике.
The Ethics Office responded to requests for advice from various regions by producing an "Ethics Guidance Note on Workplace Relationships", which analyses the issues involved and presents practical guidance. Бюро по вопросам этики отреагировало на просьбы о консультации из различных регионов, опубликовав «Директивную записку по этическим нормам во взаимоотношениях на рабочем месте», в которой дается анализ соответствующих проблем и представлены практические установки.
It should offer thematic and sectoral policy advice that takes into account the need to accelerate the implementation of the Millennium Development Goals, and for sustaining the gains. Она должна обеспечивать оказание консультативной помощи по вопросам тематической и секторальной политики с учетом необходимости ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечения дальнейшего прогресса.
Others suggested using existing mechanisms of government consultation with civil society in order to seek policy advice and to create scientific forums around specific policy questions in support of the report. Другие респонденты предложили для получения рекомендаций по вопросам политики и создания научных форумов по конкретным вопросам политики в целях поддержки доклада задействовать механизмы проведения правительственных консультаций с гражданским обществом.
An independent Evaluation Advisory Panel was established in 2013 to provide support and advice to IEO, in keeping with its objective to produce high-quality evaluations that help to enhance the performance of and results achieved by UNDP. В 2013 году для оказания содействия и предоставления советов НУВО была создана независимая консультативная группа по вопросам оценки, с определением для нее в качестве цели составления высококачественных оценок, способствующих совершенствованию функционирования ПРООН и улучшению достигаемых ею результатов.
Requests for ethics advice and guidance by geographic locations: Comparison of 2011, 2012 and 2013 data 9 Запросы консультаций и рекомендаций по вопросам этики с разбивкой по географическому положению: сравнение данных за 2011, 2012 и 2013 годы
The database allows for ease of tracking according to various parameters and is a valuable tool for ensuring consistency in the advice provided by the Ethics Office. База данных облегчает отслеживание хода рассмотрения дел на основе использования различных параметров и является ценным инструментом обеспечения последовательности в предлагаемых Бюро по вопросам этики рекомендациях.
The Ethics Office viewed this collaboration as critical for ensuring consistency in the advice that it provided to staff in the context of its advisory and guidance function. Бюро по вопросам этики считает такое взаимодействие важнейшим фактором обеспечения последовательности в рамках оказания персоналу консультативных услуг в контексте выполнения возложенной на него функции по предоставлению консультаций и рекомендаций.
Establishing an advisory group comprising eminent experts in the region to provide the Executive Secretary with technical advice for implementing the resolution. с) создать консультативную группу в составе известных экспертов из региона в целях консультирования Исполнительного секретаря по техническим вопросам, связанным с осуществлением этой резолюции.
Please provide information on mechanisms put in place to request technical advice and cooperation from specialized international agencies, such as the International Labour Organization, in the area of employment. Просьба представить информацию о существующих каналах, которые можно использовать для обращения с просьбой о предоставлении консультативной технической помощи и поддержки по вопросам занятости в рамках сотрудничества с международными специализированными учреждениями вроде Международной организации труда.
As part of all inspection activity and also at the request of employers and natural persons the labour inspectorates provide free basic technical advice and information within the scope of their authorisation on the most effective ways to comply with the rules governing the area concerned. В рамках своей регулярной работы, а также по просьбе работодателей и физических лиц инспекции труда предоставляют бесплатные базовые консультации по техническим вопросам и информацию в пределах своих полномочий относительно наиболее эффективных способов выполнения правил в данной сфере.
Its members pay a monthly fee, and through its Consultancy Enterprise, technical, economic, and accounting advice is offered by more than 1,290 consultants (80 per cent of whom are retirees). Ее члены делают ежемесячные взносы; кроме того, свыше 1290 консультантов (80 процентов которых составляют пенсионеры), действуя через ее консультационную службу, оказывают консультационные услуги по техническим и экономическим вопросам и вопросам ведения отчетности.
The ratings reached over 80 per cent when assessing practice leadership and policy and programme advice, one of three dimensions addressed by the survey. Она превысила 80 процентов в оценке практического руководства и консультаций по политическим и программным вопросам - одного из трех направлений, по которым проводилось исследование.
Establishing a national poverty centre for mapping and providing policy advice on how to deal with poverty; создание национального центра по проблемам нищеты в целях разработки и вынесения программных рекомендаций по вопросам решения проблемы нищеты;
The Active Citizenship and Local Affairs Unit is responsible for providing advice to and coordinating with public agencies and institutions on gender and the human rights of indigenous women. Работа в направлении активной гражданской позиции и местного управления имеет целью помощь по координации взаимодействия между женщинами - представительницами коренных народов и государственными ведомствами и институтами по гендерным проблемам и вопросам прав человека.
These projects offer employment and legal advice, mediate contacts with employers, offer other activities aimed at increasing the employability and the employment of disadvantaged Roma. В рамках этих проектов обеспечивается оказание консультативной помощи по вопросам трудоустройства и юридическим вопросам, налаживаются контакты с работодателями, а также реализуются другие мероприятия, направленные на повышение квалификации и трудоустройство рома, находящихся в неблагоприятном положении.