Weekly meetings held with human resources practitioners to discuss cases related to field staff requiring provision of advice to the Department of Field Support and/or revision of human resources policies |
Еженедельные совещания с сотрудниками по кадровым вопросам для обсуждения конкретных случаев, когда сотрудникам на местах необходимо, чтобы Департаменту полевой поддержки были оказаны консультационные услуги и/или чтобы была пересмотрена кадровая политика |
UNOCI continued to provide technical advice and logistical support to the Independent Electoral Commission on aspects related to the establishment and management of a voter register database and the printing, posting and updating of the voter list. |
ОООНКИ продолжала предоставлять технические консультации и оказывать материально-техническую поддержку Независимой избирательной комиссии по вопросам, связанным с созданием и применением базы данных о реестре избирателей, печатанием, распространением и обновлением списка избирателей. |
Daily advice was provided through daily routine visits to the operational units and specialized training on topics including traffic police, community policing and criminal investigations |
Было обеспечено ежедневное консультирование в форме ежедневных плановых посещений оперативных подразделений, а также в рамках спецподготовки по таким вопросам, как дорожно-транспортная полиция, поддержание порядка в общинах, расследование уголовных преступлений. |
Regular advice was provided to the General Directorate of Prisons and Reform in Khartoum, through the Prison Development Committee, on prison reforms, infrastructural improvements and capacity-building for corrections in Northern Sudan. |
С помощью Комитета по совершенствованию работы тюрем проводилось регулярное консультирование Главного управления по вопросам тюрем и реформы в Хартуме по проблемам реформы тюрем, совершенствования инфраструктуры и создания потенциала для исправительных учреждений в Северном Судане. |
Provided technical advice in El Fasher and Nyala on planning for the implementation of the child disarmament, demobilization and reintegration programme through coordination meetings with UNICEF and other stakeholders |
В Эль-Фашире и Ньяле предоставлены технические рекомендации по вопросам планирования мероприятий по осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции детей в ходе координационных совещаний при участии ЮНИСЕФ и других заинтересованных сторон |
No monthly Darfur-specific meetings were held and no additional advice was provided, as processes related to the integration and vetting of former combatants into the Sudanese National Police Force were not established |
Ежемесячных совещаний по Дарфуру не проводилось и никаких дополнительных консультаций не предоставлялось, поскольку не были созданы структуры по вопросам проверки и интеграции бывших комбатантов в национальные полицейские силы Судана |
The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries on issues related to peacekeeping. |
Управление по военным вопросам будет по-прежнему стремиться к тому, чтобы его консультации по военным вопросам в максимальной степени содействовали работе Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, других межправительственных органов и предоставляющих воинские и полицейские контингенты стран в области поддержания мира. |
Through continued ongoing contacts with legal offices throughout the United Nations system, the Office will seek to ensure that legal advice within the system is provided in a coordinated manner. |
Канцелярия, поддерживая постоянные контакты с подразделениями по правовым вопросам в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, будет стремиться к тому, чтобы юридические консультации в рамках системы предоставлялись на скоординированной основе. |
The Office has developed or reviewed the capability documents and command and control documents for all peacekeeping operations in order to provide continuous advice to assist military components in developing necessary instruments to implement the mandate. |
Управление готовит или рассматривает документы по вопросам обеспечения силами и средствами и документы по вопросам командования и управления для всех операций по поддержанию мира в целях предоставления непрерывной консультативной помощи военным компонентам в разработке необходимых инструментов для выполнения мандата. |
The Political Affairs Officer (Elections) (P-4) will allow for permanent engagement and advice to further build the capacity of the Unit and support efforts to implement the recommendations of the report of the Panel of the Wise on election-related conflicts in Africa. |
Сотрудник по политическим вопросам (выборы) (С-4) будет на постоянной основе заниматься укреплением потенциала Группы и предоставлять консультации и поддерживать усилия по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Группы мудрецов о связанных с выборами конфликтах в Африке. |
The training and advice provided by the Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer will also serve to more broadly expand the African Union's capacity in this field, which would be of use in other African Union peace operations. |
Обучение и консультации, обеспечиваемые сотрудником по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, будут также способствовать расширению возможностей Африканского союза в этой области, что может быть полезным для других миротворческих операций Африканского союза. |
More specifically, the Military Planning Officer (P-4) will provide strategic advice to his/her African Union counterparts and the African Union Peace and Security Directorate on military planning for peacekeeping operations. |
В частности, сотрудник по военному планированию (С-4) будет обеспечивать стратегическое консультирование своих коллег из Африканского союза и его Управления по вопросам мира и безопасности по вопросам военного планирования операций по поддержанию мира. |
The Military Logistics Planning Officer (P-4) will provide strategic advice to his/her African Union counterparts on all matters concerning mission support requirements, contingent-owned equipment, host country support issues and integrated mission support structures. |
Сотрудник по планированию материально-технического обеспечения военной деятельности (С-4) будет обеспечивать стратегическое консультирование своих коллег из Африканского союза по всем вопросам, касающимся потребностей в поддержке миссий, принадлежащего контингентам имущества, поддержки принимающей страны и структур поддержки интегрированных миссий. |
The Security Officer will also provide advice on the interface between the security management system and military and police force protection, including security threat and risk assessment and risk mitigation measures. |
Сотрудник по вопросам безопасности будет также оказывать консультативную помощь по вопросам взаимодействия между системой обеспечения безопасности и системой защиты военных и полицейских сил в области оценки угроз и опасностей и мер по их сокращению. |
The Mine Action Officer (P-4) will provide advice to the African Union Commission on the development of mine action policies, operational strategies, aims, goals and objectives. |
Сотрудник по вопросам деятельности, связанной с разминированием (С4), будет оказывать консультативную помощь Комиссии Африканского союза в разработке политики и оперативной стратегии, постановки целей и определения задач и параметров деятельности, связанной с разминированием. |
Aviation safety structures in field missions ensure that mission management receives timely advice on aviation safety matters and that the provisions of the Mission Aviation Safety Programme are followed. |
Подразделения авиационной безопасности в полевых миссиях обеспечивают, чтобы руководство миссий получало своевременные рекомендации по вопросам авиационной безопасности и чтобы обеспечивалось соблюдение положений Программы авиационной безопасности миссии. |
As secretariat to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the Office of Legal Affairs also provides information and advice at relevant conferences and meetings on maritime security. |
Будучи секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, Управление по правовым вопросам также предоставляет информацию и рекомендации на соответствующих конференциях и встречах по вопросам безопасности на море. |
The General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division also supports the President and the Office by drafting the Assembly's agenda and processing draft resolutions, and by providing essential support during meetings, including advice on the application of the relevant rules of procedure. |
Этот отдел также обеспечивает поддержку Председателю и Канцелярии путем подготовки повестки дня Генеральной Ассамблеи и обработки проектов резолюций, а также путем оказания основной поддержки в ходе заседаний, включая оказание консультативной помощи по вопросам применения соответствующих правил процедуры. |
The Department of Political Affairs also enhanced the political advice and guidance provided to representatives and envoys of the Secretary-General and improved its backstopping of the 11 political and peacebuilding missions led by the Department. |
Департамент по политическим вопросам также активизировал деятельность в области политического консультирования и предоставления рекомендаций для представителей и посланников Генерального секретаря и расширил свою поддержку деятельности 11 политических и миростроительных миссий, проводимых под руководством Департамента. |
The Security Sector Reform Adviser is requested in 2011 to provide advice and assistance to support the strategic and technical dimensions of the political process for security sector governance and reform by ECOWAS. |
Эта должность советника по вопросам реформирования сектора безопасности испрашивается на 2011 год для оказания консультативной помощи и содействия в деле обеспечения стратегической и технической поддержки в рамках политического процесса, осуществляемого ЭКОВАС в контексте управления сектором безопасности и его реформирования. |
Monthly videoconference with the Transitional Federal Government to provide technical advice on the political, security and humanitarian situations and to enhance its governing capacity in addressing challenges in those fields |
Ежемесячные видеоконференции с переходным федеральным правительством для технического консультирования по вопросам, связанным с политической и гуманитарной обстановкой и обстановкой в области безопасности, и укрепления его управленческого потенциала в решении проблем в этих областях |
Provision of advice to Afghan institutions on regional cooperation issues; advocacy for financial and practical support for regional projects |
Представление афганским учреждениям рекомендаций по вопросам регионального сотрудничества; вынесение рекомендаций по вопросам финансовой и практической поддержки региональных проектов |
However, OIOS learned from the Office of Legal Affairs that the United Nations Office at Nairobi has not sought the advice of the Office of Legal Affairs on this issue. |
Однако УСВН узнало от Управления по правовым вопросам, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби не запрашивало рекомендаций Управления по правовым вопросам по этому вопросу. |
The high-level panel on the Decade of Education for Sustainable Development, convened by the Director-General to provide strategic advice and guidance, assists UNESCO in mobilizing support at the highest levels and guides the organization's strategy for mobilizing resources and partners. |
Генеральным директором была созвана группа высокого уровня по вопросам проведения Десятилетия, которая призвана предоставлять стратегические консультации и рекомендации и помогать ЮНЕСКО в мобилизации поддержки на самом высоком уровне и направлять работу организации по осуществлению ее стратегии в области привлечения ресурсов и партнеров. |
At the request of a troop-contributing country, the Office of Military Affairs could dispatch an operational advisory team very early in the preparation process to provide advice on the specific operational challenges in a particular mission and the related mission-specific training. |
По просьбе стран, предоставляющих воинские контингенты, Управление по военным вопросам может направить оперативную консультативную группу на самом начальном этапе процесса подготовки для оказания консультативной помощи в решении конкретных оперативных вопросов в той или иной миссии и удовлетворении соответствующих потребностей в подготовке кадров для этой миссии. |